Translation of "Wiederaufbau" in English

Der Wiederaufbau der Infrastruktur für die Menschen kann aber nicht warten.
Rebuilding human infrastructure, however, cannot wait.
Europarl v8

Der Wiederaufbau einer vielerorts zerstörten Infrastruktur wird Monate dauern.
The reconstruction of an infrastructure that has been widely damaged will take months.
Europarl v8

Viertens müssen wir den Übergang von humanitären Hilfsmaßnahmen zur Sanierung und Wiederaufbau sicherstellen.
Fourthly, we must ensure the transition from humanitarian relief to recovery and reconstruction.
Europarl v8

Drittens ist wirtschaftlicher Wiederaufbau nicht gleichzusetzen mit humanitärer Hilfe.
Thirdly, economic reconstruction is not the same as humanitarian aid.
Europarl v8

Wiederaufbau beinhaltet sorgfältige Planung, ausführliche Konsultationen und die Umsetzung einer langfristigen Finanzverwaltung.
Reconstruction involves careful planning, extensive consultation and the implementation of long-term financial management.
Europarl v8

Daher war es richtig, auf die derzeitige Situation beim Wiederaufbau hinzuweisen.
It is right that attention is drawn to what is happening with regard to reconstruction.
Europarl v8

Da die Entminungsarbeiten noch nicht abgeschlossen sind, verzögert sich auch der Wiederaufbau.
Reconstruction has been delayed because mine clearance work is not yet finished.
Europarl v8

Leider läßt der Wiederaufbau Bosniens sehr zu wünschen übrig.
Unfortunately the reconstruction of Bosnia leaves a great deal to be desired.
Europarl v8

Er wird von der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung durchgeführt.
It will be implemented by the European Bank for Reconstruction and Development.
Europarl v8

Wir haben auch zum Wiederaufbau des kriegsgeschädigten Ex-Jugoslawien im front loading Mittel bereitgestellt.
We also made resources available as front loading for the reconstruction of the war-damaged former Yugoslavia.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit der beim Wiederaufbau Bosniens eingeschalteten Generaldirektion ist verbesserungsfähig.
The cooperation of the directorate-general brought in to work on the reconstruction of Bosnia could be improved.
Europarl v8

Sie ist zuständig für den Wiederaufbau der Infrastruktur.
It is responsible for rebuilding the infrastructure.
Europarl v8

Es geht nicht nur um den Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Telekommunikation.
It is not just about the rebuilding and restoration of telecommunications.
Europarl v8

Wir haben jetzt die Diskussion über den Wiederaufbau in diesem Raum.
We are discussing reconstruction in this area.
Europarl v8

Etwa fünfzehn Millionen Euro sind für den Wiederaufbau und Instandsetzungen erforderlich.
Around EUR 15 million will be needed for reconstruction and repair.
Europarl v8

Mit dem Wiederaufbau allein ist es nicht getan.
Reconstruction is not enough.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist ferner bereit, den Wiederaufbau in Georgien zu unterstützen.
The European Parliament is also ready to support reconstruction in Georgia.
Europarl v8

Dies führt natürlich zur Arbeit am Wiederaufbau.
That, of course, leads to work on reconstruction.
Europarl v8

Wie Präsident Préval sagte, der Wiederaufbau muss effektiver durchgeführt werden.
As President Préval says, reconstruction must be carried out more effectively.
Europarl v8

Deshalb habe ich für den Bericht über die Europäische Agentur für Wiederaufbau gestimmt.
That is why I voted for the report on the European Agency for Reconstruction.
Europarl v8

Wir brauchen verbesserte Anstrengungen für einen zivilen Wiederaufbau.
We need to make greater efforts in the area of civil reconstruction.
Europarl v8

Erstens müssen wir sofort von der humanitären Hilfe zum Wiederaufbau übergehen.
One is that we have got to move immediately from humanitarian aid to reconstruction.
Europarl v8

Wiederaufbau, sichtbar und rasch, ist ein wesentlicher Bestandteil.
Reconstruction, visible and fast, is an essential part of that.
Europarl v8

Es gibt nicht nur ein Problem beim Wiederaufbau in Bosnien.
Reconstruction in Bosnia is not the only problem.
Europarl v8

Dann ist auch jedes Gerede über den Wiederaufbau umsonst.
Unless this is the case, any talk of reconstruction is likewise to no avail.
Europarl v8

Auch darf die Europäische Union ohne Abkommen keine Mittel für den Wiederaufbau bereitstellen.
Similarly, the European Community must be prepared to spend not a single penny on reconstruction until we are sure we have an agreement.
Europarl v8