Translation of "Zum wiederaufbau" in English

Wir haben auch zum Wiederaufbau des kriegsgeschädigten Ex-Jugoslawien im front loading Mittel bereitgestellt.
We also made resources available as front loading for the reconstruction of the war-damaged former Yugoslavia.
Europarl v8

Erstens müssen wir sofort von der humanitären Hilfe zum Wiederaufbau übergehen.
One is that we have got to move immediately from humanitarian aid to reconstruction.
Europarl v8

Der Weg zum Wiederaufbau dieser Leben ist lang und erfordert Unterstützung.
The road to rebuilding these lives is long and needs support.
Europarl v8

Europa wird zum Wiederaufbau der Region beitragen.
Europe must contribute to the reconstruction of the region.
Europarl v8

Aber wir brauchen jetzt auch eine Koalition zum Wiederaufbau Afghanistans.
We now, though, also need a coalition to rebuild Afghanistan.
Europarl v8

Sie werden zum Wiederaufbau der Brust benötigt.
They are needed to reconstruct breasts.
Europarl v8

Strittig ist gegenwärtig der Beitrag der Union zum Wiederaufbau des Irak.
What is currently at issue is the Union’s contribution to the rebuilding of Iraq.
Europarl v8

Wir befinden uns zur Zeit zweifelsohne auf dem Weg zum Wiederaufbau.
It is a fact that, at the moment, we are on the path of reconstruction.
Europarl v8

Aber sind diese Waffenindustrien ein Mittel zum Wiederaufbau,
But is gun industries a tool to rebuild, or is it a game?
TED2013 v1.1

Auslandsdirektinvestitionen trugen auch zum Wiederaufbau der wirtschaftlichen Infrastrukturen und des Unternehmenssektors bei.
FDI also contributed to the reconstruction of the economy’s infrastructure and enterprise sector.
TildeMODEL v2018

Doch der Weg zum Wiederaufbau ist noch lang.
But the road to reconstruction is still long.
TildeMODEL v2018

Und als man Leute zum Wiederaufbau schickte, sind nochmals 50 verschwunden.
And when they sent people to fix it, 50 more disappeared.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir die Schäden bezahlen, reicht das geld zum Wiederaufbau nicht.
But if we pay the damages that they want, there won't be enough money to rebuild.
OpenSubtitles v2018

Wieviel wird der Stadtrat zum Wiederaufbau beisteuern?
How much will the city council be contributing to the rebuilding?
OpenSubtitles v2018

Kapitän Rui Gonçalves ließ auch viele Bäume zum Wiederaufbau der Pfarrkirche fällen.
This includes numerous trees used to rebuild the parochial church, a project begun by Donatary-Captain Rui Gonçalves da Câmara.
Wikipedia v1.0

Zunächst gab es keine umfassenden Bemühungen zum Wiederaufbau.
They were not originally prepared to conduct major reconstruction efforts.
WikiMatrix v1

Seit 1994 laufen die Arbeiten zum Wiederaufbau.
Since 1997, the reconstruction works.
WikiMatrix v1

Zum Wiederaufbau gewährte der Erzbischof eine zunächst zehnjährige Steuerfreiheit.
For the reconstruction the archbishop granted an at first ten-year-old tax freedom.
WikiMatrix v1

Zum Wiederaufbau lägen noch keine endgültigen Zahlen vor.
He also welcomed the Summit's emphasis on the need to combat the traffic in human beings.
EUbookshop v2

Heute müssen wir mit derselben Entschlossenheit zum Wiederaufbau dieser Stadt viertel beitragen.
Today we must contribute to the reconstruction of the quarters located on the castle hill with the same deter mination.
EUbookshop v2

Denn solche Programme gehören auf spezifischere Weise zum Wiederaufbau und zur Entwicklung.
Such programmes are more specifically a matter for rehabilitation and development.
EUbookshop v2

Die EU solle einen entschlossenen Beitrag zum Wiederaufbau leisten.
Mr Brie raised the issue of the Kurds in the north of Iraq, warning that their plight is extremely precarious.
EUbookshop v2

Realistische Pläne zum Wiederaufbau der Synagoge sind nicht bekannt.
There are no realistic plans to rebuild the synagogue.
WikiMatrix v1