Übersetzung für "Zum wiederaufbau" in Englisch
Wir
haben
auch
zum
Wiederaufbau
des
kriegsgeschädigten
Ex-Jugoslawien
im
front
loading
Mittel
bereitgestellt.
We
also
made
resources
available
as
front
loading
for
the
reconstruction
of
the
war-damaged
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Erstens
müssen
wir
sofort
von
der
humanitären
Hilfe
zum
Wiederaufbau
übergehen.
One
is
that
we
have
got
to
move
immediately
from
humanitarian
aid
to
reconstruction.
Europarl v8
Der
Weg
zum
Wiederaufbau
dieser
Leben
ist
lang
und
erfordert
Unterstützung.
The
road
to
rebuilding
these
lives
is
long
and
needs
support.
Europarl v8
Europa
wird
zum
Wiederaufbau
der
Region
beitragen.
Europe
must
contribute
to
the
reconstruction
of
the
region.
Europarl v8
Aber
wir
brauchen
jetzt
auch
eine
Koalition
zum
Wiederaufbau
Afghanistans.
We
now,
though,
also
need
a
coalition
to
rebuild
Afghanistan.
Europarl v8
Sie
werden
zum
Wiederaufbau
der
Brust
benötigt.
They
are
needed
to
reconstruct
breasts.
Europarl v8
Strittig
ist
gegenwärtig
der
Beitrag
der
Union
zum
Wiederaufbau
des
Irak.
What
is
currently
at
issue
is
the
Union’s
contribution
to
the
rebuilding
of
Iraq.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
zur
Zeit
zweifelsohne
auf
dem
Weg
zum
Wiederaufbau.
It
is
a
fact
that,
at
the
moment,
we
are
on
the
path
of
reconstruction.
Europarl v8
Aber
sind
diese
Waffenindustrien
ein
Mittel
zum
Wiederaufbau,
But
is
gun
industries
a
tool
to
rebuild,
or
is
it
a
game?
TED2013 v1.1
Auslandsdirektinvestitionen
trugen
auch
zum
Wiederaufbau
der
wirtschaftlichen
Infrastrukturen
und
des
Unternehmenssektors
bei.
FDI
also
contributed
to
the
reconstruction
of
the
economy’s
infrastructure
and
enterprise
sector.
TildeMODEL v2018
Doch
der
Weg
zum
Wiederaufbau
ist
noch
lang.
But
the
road
to
reconstruction
is
still
long.
TildeMODEL v2018
Und
als
man
Leute
zum
Wiederaufbau
schickte,
sind
nochmals
50
verschwunden.
And
when
they
sent
people
to
fix
it,
50
more
disappeared.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
die
Schäden
bezahlen,
reicht
das
geld
zum
Wiederaufbau
nicht.
But
if
we
pay
the
damages
that
they
want,
there
won't
be
enough
money
to
rebuild.
OpenSubtitles v2018
Wieviel
wird
der
Stadtrat
zum
Wiederaufbau
beisteuern?
How
much
will
the
city
council
be
contributing
to
the
rebuilding?
OpenSubtitles v2018
Kapitän
Rui
Gonçalves
ließ
auch
viele
Bäume
zum
Wiederaufbau
der
Pfarrkirche
fällen.
This
includes
numerous
trees
used
to
rebuild
the
parochial
church,
a
project
begun
by
Donatary-Captain
Rui
Gonçalves
da
Câmara.
Wikipedia v1.0
Zunächst
gab
es
keine
umfassenden
Bemühungen
zum
Wiederaufbau.
They
were
not
originally
prepared
to
conduct
major
reconstruction
efforts.
WikiMatrix v1
Seit
1994
laufen
die
Arbeiten
zum
Wiederaufbau.
Since
1997,
the
reconstruction
works.
WikiMatrix v1
Zum
Wiederaufbau
gewährte
der
Erzbischof
eine
zunächst
zehnjährige
Steuerfreiheit.
For
the
reconstruction
the
archbishop
granted
an
at
first
ten-year-old
tax
freedom.
WikiMatrix v1
Zum
Wiederaufbau
lägen
noch
keine
endgültigen
Zahlen
vor.
He
also
welcomed
the
Summit's
emphasis
on
the
need
to
combat
the
traffic
in
human
beings.
EUbookshop v2
Heute
müssen
wir
mit
derselben
Entschlossenheit
zum
Wiederaufbau
dieser
Stadt
viertel
beitragen.
Today
we
must
contribute
to
the
reconstruction
of
the
quarters
located
on
the
castle
hill
with
the
same
deter
mination.
EUbookshop v2
Denn
solche
Programme
gehören
auf
spezifischere
Weise
zum
Wiederaufbau
und
zur
Entwicklung.
Such
programmes
are
more
specifically
a
matter
for
rehabilitation
and
development.
EUbookshop v2
Die
EU
solle
einen
entschlossenen
Beitrag
zum
Wiederaufbau
leisten.
Mr
Brie
raised
the
issue
of
the
Kurds
in
the
north
of
Iraq,
warning
that
their
plight
is
extremely
precarious.
EUbookshop v2
Realistische
Pläne
zum
Wiederaufbau
der
Synagoge
sind
nicht
bekannt.
There
are
no
realistic
plans
to
rebuild
the
synagogue.
WikiMatrix v1