Translation of "Wirtschaftlichen wiederaufbau" in English

Darüber hinaus leistet die Kommission einen Beitrag zum wirtschaftlichen und sozialen Wiederaufbau.
The Commission is also contributing to economic and social reconstruction.
Europarl v8

Die EU bekräftigt ihr Engagement für den wirtschaftlichen Wiederaufbau in der Region.
The EU reiterates its commitment to regional economic reconstruction.
TildeMODEL v2018

Das schließt auch die Entwicklung eines Stufenplans für den wirtschaftlichen Wiederaufbau ein.
This mandate also includes the development of a phased economic recovery plan.
Europarl v8

Aus dem PHARE-Programm wird Hilfe für den wirtschaftlichen Wiederaufbau geleistet.
Aid for economic restructuring is being provided by the PHARE programme.
EUbookshop v2

Seine Regierungszeit war von dem wirtschaftlichen Wiederaufbau Sachsens nach dem Dreißigjährigen Krieg geprägt.
John George's reign saw the slow economic reconstruction of Saxony after the Thirty Years' War.
WikiMatrix v1

Die baltischen Staaten haben einen enormen politischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau vor sich.
The Baltic countries have a considerable process of political and economic reconstruction ahead of them.
EUbookshop v2

Die EU unterstützt Côte d’Ivoire beim wirtschaftlichen Wiederaufbau und der nationalen Aussöhnung.
The European Union is supporting Côte d'Ivoire’s economic recovery and the process of national reconciliation.
TildeMODEL v2018

Kreative und fleißige Menschen legten den Grundstein für den wirtschaftlichen Wiederaufbau.
Creative and hard-working people laid the foundation for economic reconstruction.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiter haben und werden noch Feinde haben beim wirtschaftlichen Wiederaufbau des Landes.
There will be even more enemies in the economic reconstruction of the country.
ParaCrawl v7.1

Er lenkte den wirtschaftlichen Wiederaufbau des Landes nach dem zweiten Weltkrieg.
He presided over the economic recovery of the country after the Second World War.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten und die Europäische Union müßten den wirtschaftlichen Wiederaufbau in Algerien wirksam unterstützen.
The Member States and the European Union should effectively support the eonomic recovery of Algeria.
Europarl v8

Der Abgeordnete verweist ganz richtig auf die Bedeutung der Telekommunikationsindustrie beim wirtschaftlichen Wiederaufbau des Kosovo.
The honourable Member is entirely correct to point to the importance of the telecommunications industry in the very construction of economic activity in Kosovo.
Europarl v8

Er verhandelte 1922 die Genfer Protokolle über eine Völkerbundanleihe für den wirtschaftlichen und finanziellen Wiederaufbau Österreichs.
In this capacity, he negotiated the Geneva Protocols in 1922 on a loan for the economic and financial reconstruction of Austria.
Wikipedia v1.0

Die Verfügbarkeit von Kapital zur Finanzierung von Investitionen wird die Tür zum wirtschaftlichen Wiederaufbau öffnen.
The availability of capital to finance investment will be the key to recovery.
TildeMODEL v2018

Finanzhilfen wurden 1998 für eine breite Palette von Vorhaben für den wirtschaftlichen Wiederaufbau bereitgestellt.
A wide range of economic regeneration projects were funded in 1998.
TildeMODEL v2018

Dies wurde als Eckstein der Unterstützung der Union für den wirtschaftlichen Wiederaufbau dieser Länder angesehen.
This was considered a central element in the support from the Union for economic reconstruction in those countries.
TildeMODEL v2018

Die Technologie- und Gründerzentren spielen eine wichtige Rolle beim wirtschaftlichen Wiederaufbau in den östlichen Bundesländern.
The Technology and Innovation Centres are playing a vital rob in the restructuring of the east German Lander.
EUbookshop v2

Die EU erklärt sich bereit, den raschen wirtschaftlichen Wiederaufbau des Landes zu unterstützen.
The EU affirms its willingness to support the rapid economic reconstruction of the country.
TildeMODEL v2018

Deutschland unterstützt den Irak seit 2003 mit umfangreichen Kooperationsangeboten beim politischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau.
Germany has supported Iraq’s political and economic reconstruction since 2003 through wide-ranging cooperation projects.
ParaCrawl v7.1

Versöhnung kann jedoch ohne gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Wiederaufbau und ohne Entwicklung nicht dauerhaft gelingen.
Reconciliation, however, is not sustainable without socio-economic reconstruction and development.
ParaCrawl v7.1

Den wirtschaftlichen Wiederaufbau leisteten vor allem kleinste, kleine und mittlere Unternehmen (KKMU).
Economic recovery was chiefly led by micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs).
ParaCrawl v7.1

Grosse Teile der Bevölkerung waren jedoch über die strikten Maßnahmen zum wirtschaftlichen Wiederaufbau unzufrieden.
Large sections of the population were dissatisfied with the strict measures for economical restructure.
ParaCrawl v7.1

Nun zeigt Angola, welche Fortschritte beim sozialen und wirtschaftlichen Wiederaufbau des Landes gemacht werden.
Angola now shows the country's progress regarding its social and economic reconstruction.
ParaCrawl v7.1

Die Agenda kann dann ein tragfähiger Rahmen für die Koordinierung der Aktivitäten zahlreicher wirtschaftlicher Akteure werden und dazu beitragen, dass wir einen Weg aus der Rezession finden und einen wirtschaftlichen Wiederaufbau einleiten können.
The Agenda can then become a solid framework for coordinating the activities of numerous economic players, helping us to emerge from recession and undertake economic reconstruction.
Europarl v8

Das politische Ziel der EGKS wurde zweifellos erreicht, nämlich das Ziel, durch überstaatliche Kontrolle der Branche von Kohle und Stahl, die für den wirtschaftlichen Wiederaufbau nach dem Kriege maßgeblich war, die Sicherung des Friedens in Europa zu betreiben.
The ECSC's political aim has undoubtedly been achieved, namely to secure peace in Europe by putting the coal and steel sector - which played a decisive role in post-war economic regeneration - under supranational control.
Europarl v8