Translation of "Wirtschaftlichen wiederaufbau" in English
Darüber
hinaus
leistet
die
Kommission
einen
Beitrag
zum
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wiederaufbau.
The
Commission
is
also
contributing
to
economic
and
social
reconstruction.
Europarl v8
Die
EU
bekräftigt
ihr
Engagement
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
in
der
Region.
The
EU
reiterates
its
commitment
to
regional
economic
reconstruction.
TildeMODEL v2018
Das
schließt
auch
die
Entwicklung
eines
Stufenplans
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
ein.
This
mandate
also
includes
the
development
of
a
phased
economic
recovery
plan.
Europarl v8
Aus
dem
PHARE-Programm
wird
Hilfe
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
geleistet.
Aid
for
economic
restructuring
is
being
provided
by
the
PHARE
programme.
EUbookshop v2
Seine
Regierungszeit
war
von
dem
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
Sachsens
nach
dem
Dreißigjährigen
Krieg
geprägt.
John
George's
reign
saw
the
slow
economic
reconstruction
of
Saxony
after
the
Thirty
Years'
War.
WikiMatrix v1
Die
baltischen
Staaten
haben
einen
enormen
politischen
und
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
vor
sich.
The
Baltic
countries
have
a
considerable
process
of
political
and
economic
reconstruction
ahead
of
them.
EUbookshop v2
Die
EU
unterstützt
Côte
d’Ivoire
beim
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
und
der
nationalen
Aussöhnung.
The
European
Union
is
supporting
Côte
d'Ivoire’s
economic
recovery
and
the
process
of
national
reconciliation.
TildeMODEL v2018
Kreative
und
fleißige
Menschen
legten
den
Grundstein
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau.
Creative
and
hard-working
people
laid
the
foundation
for
economic
reconstruction.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiter
haben
und
werden
noch
Feinde
haben
beim
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
des
Landes.
There
will
be
even
more
enemies
in
the
economic
reconstruction
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Er
lenkte
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
des
Landes
nach
dem
zweiten
Weltkrieg.
He
presided
over
the
economic
recovery
of
the
country
after
the
Second
World
War.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Union
müßten
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
in
Algerien
wirksam
unterstützen.
The
Member
States
and
the
European
Union
should
effectively
support
the
eonomic
recovery
of
Algeria.
Europarl v8
Der
Abgeordnete
verweist
ganz
richtig
auf
die
Bedeutung
der
Telekommunikationsindustrie
beim
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
des
Kosovo.
The
honourable
Member
is
entirely
correct
to
point
to
the
importance
of
the
telecommunications
industry
in
the
very
construction
of
economic
activity
in
Kosovo.
Europarl v8
Er
verhandelte
1922
die
Genfer
Protokolle
über
eine
Völkerbundanleihe
für
den
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Wiederaufbau
Österreichs.
In
this
capacity,
he
negotiated
the
Geneva
Protocols
in
1922
on
a
loan
for
the
economic
and
financial
reconstruction
of
Austria.
Wikipedia v1.0
Die
Verfügbarkeit
von
Kapital
zur
Finanzierung
von
Investitionen
wird
die
Tür
zum
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
öffnen.
The
availability
of
capital
to
finance
investment
will
be
the
key
to
recovery.
TildeMODEL v2018
Finanzhilfen
wurden
1998
für
eine
breite
Palette
von
Vorhaben
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
bereitgestellt.
A
wide
range
of
economic
regeneration
projects
were
funded
in
1998.
TildeMODEL v2018
Dies
wurde
als
Eckstein
der
Unterstützung
der
Union
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
dieser
Länder
angesehen.
This
was
considered
a
central
element
in
the
support
from
the
Union
for
economic
reconstruction
in
those
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Technologie-
und
Gründerzentren
spielen
eine
wichtige
Rolle
beim
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
in
den
östlichen
Bundesländern.
The
Technology
and
Innovation
Centres
are
playing
a
vital
rob
in
the
restructuring
of
the
east
German
Lander.
EUbookshop v2
Die
EU
erklärt
sich
bereit,
den
raschen
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
des
Landes
zu
unterstützen.
The
EU
affirms
its
willingness
to
support
the
rapid
economic
reconstruction
of
the
country.
TildeMODEL v2018
Deutschland
unterstützt
den
Irak
seit
2003
mit
umfangreichen
Kooperationsangeboten
beim
politischen
und
wirtschaftlichen
Wiederaufbau.
Germany
has
supported
Iraq’s
political
and
economic
reconstruction
since
2003
through
wide-ranging
cooperation
projects.
ParaCrawl v7.1
Versöhnung
kann
jedoch
ohne
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
und
ohne
Entwicklung
nicht
dauerhaft
gelingen.
Reconciliation,
however,
is
not
sustainable
without
socio-economic
reconstruction
and
development.
ParaCrawl v7.1
Den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
leisteten
vor
allem
kleinste,
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(KKMU).
Economic
recovery
was
chiefly
led
by
micro,
small
and
medium-sized
enterprises
(MSMEs).
ParaCrawl v7.1
Grosse
Teile
der
Bevölkerung
waren
jedoch
über
die
strikten
Maßnahmen
zum
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
unzufrieden.
Large
sections
of
the
population
were
dissatisfied
with
the
strict
measures
for
economical
restructure.
ParaCrawl v7.1
Nun
zeigt
Angola,
welche
Fortschritte
beim
sozialen
und
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
des
Landes
gemacht
werden.
Angola
now
shows
the
country's
progress
regarding
its
social
and
economic
reconstruction.
ParaCrawl v7.1
Die
Agenda
kann
dann
ein
tragfähiger
Rahmen
für
die
Koordinierung
der
Aktivitäten
zahlreicher
wirtschaftlicher
Akteure
werden
und
dazu
beitragen,
dass
wir
einen
Weg
aus
der
Rezession
finden
und
einen
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
einleiten
können.
The
Agenda
can
then
become
a
solid
framework
for
coordinating
the
activities
of
numerous
economic
players,
helping
us
to
emerge
from
recession
and
undertake
economic
reconstruction.
Europarl v8
Das
politische
Ziel
der
EGKS
wurde
zweifellos
erreicht,
nämlich
das
Ziel,
durch
überstaatliche
Kontrolle
der
Branche
von
Kohle
und
Stahl,
die
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
nach
dem
Kriege
maßgeblich
war,
die
Sicherung
des
Friedens
in
Europa
zu
betreiben.
The
ECSC's
political
aim
has
undoubtedly
been
achieved,
namely
to
secure
peace
in
Europe
by
putting
the
coal
and
steel
sector
-
which
played
a
decisive
role
in
post-war
economic
regeneration
-
under
supranational
control.
Europarl v8