Translation of "Den wert schätzen" in English
Könnt
ihr
den
Wert
des
Diamanten
schätzen?
Can
you
guess
the
worth
of
the
diamond?
Tatoeba v2021-03-10
Können
Sie
den
Wert
des
Diamanten
schätzen?
Can
you
guess
the
worth
of
the
diamond?
Tatoeba v2021-03-10
Kannst
du
den
Wert
des
Diamanten
schätzen?
Can
you
guess
the
worth
of
the
diamond?
Tatoeba v2021-03-10
Und
ich
würde
den
genauen
Wert
schätzen
lassen.
And
I'd
want
to
know
the
exact
value
of
what
I'm
getting.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
den
Wert
davon
schätzen,
damit
ich
mein
Gefühl
anpassen
kann?
Can
you
just
estimate
its
value
so
I
can
match
the
sentiment?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
den
Wert
der
Dinge
schätzen
lernen.
You
gotta
learn
to
respect
the
value
of
things.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
werden
diese
Kinder
den
Wert
eines
Dollars
schätzen
lernen.
One
day
these
kids
are
gonna
learn
the
value
of
a
dollar.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
den
Wert
Deiner
Zeit
schätzen,
reduzieren
wir
das
Wartezimmer.
Because
we
value
your
time,
we
reduce
the
waiting
room.
CCAligned v1
Lassen
Sie
den
Wert
Ihrer
Geräte
schätzen.
Get
an
estimate
for
the
value
of
your
devices.
ParaCrawl v7.1
Insider
wissen
den
Wert
zu
schätzen
und
stufen
in
entsprechend
hoch
ein.
Insiders
can
appreciate
its
value
and
rate
it
correspondingly
high.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
können
Sie
den
Wert
Ihres
Autos
schätzen
lassen.
You
may
additionally
have
the
value
of
your
vehicle
assessed.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
wenn
Sie
den
Wert
sozialer
Institutionen
schätzen,
Because
unless
you
understandthe
value
of
social
institutions,
ParaCrawl v7.1
Ich
komme
mit
einem
Auktionator
wieder,
der
den
Wert
Ihrer
Güter
schätzen
wird.
I
will
return
with
an
auctioneer,
who
will
estimate
the
value
of
your
goods.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
den
Wert
dieses
Tieres
schätzen,
das
früher
im
globalen
Tierhandel
so
wichtig
war.
You
will
get
to
estimate
the
value
of
this
animal
that
was
formerly
so
critical
in
global
animal
trade.
ParaCrawl v7.1
Wie
Herr
Wolf
bei
der
Erläuterung
seines
Berichtes
sagte,
werden
die
Bürger
Europas
den
Wert
der
Unionsbürgerschaft
schätzen
lernen,
wenn
sie
dazu
beiträgt,
das
Beschäftigungsproblem
zu
lösen.
As
Mr
Wolf
said
when
introducing
his
report,
European
citizens
will
appreciate
European
citizenship
more
if
it
contributes
to
solving
the
unemployment
problem.
Europarl v8
Denn
nur
wenn
Sie
den
Wert
sozialer
Institutionen
schätzen,
wie
das
Gesundheitswesen
in
solch
prekären
Umständen,
werden
Sie
versuchen,
sie
zu
retten.
Because
unless
you
understand
the
value
of
social
institutions,
like
health
systems
in
these
fragile
settings,
you
won't
support
efforts
to
save
them.
TED2020 v1
Im
Übrigen
haben
weder
Frankreich
noch
die
CCIPB
eine
Methode
vorgeschlagen,
die
es
ermöglichen
würde,
den
Wert
zu
schätzen,
den
ein
hypothetischer
Wirtschaftsbeteiligter,
der
den
Flughafen
Pau
anstelle
der
CCIPB
betreibt,
diesen
Wirkungen
bei
der
Bewertung
der
Angemessenheit,
die
Verträge
über
Marketingdienstleistungen
und
die
Verträge
über
Flughafendienstleistungen
zu
schließen,
beigemessen
hätte.
It
will
be
included
hereinafter
among
the
acts
referred
to
as
‘airport
services
agreements’.
DGT v2019
Im
Übrigen
hat
Frankreich
keine
Methode
vorgeschlagen,
die
es
ermöglichen
würde,
den
Wert
zu
schätzen,
den
ein
hypothetischer
Wirtschaftsteilnehmer,
der
den
Flughafen
Angoulême
anstelle
der
IHK-Flughafen
oder
des
SMAC
betreibt,
diesen
Wirkungen
bei
der
Bewertung
der
Angemessenheit,
die
Verträge
von
2008
zu
schließen,
gegebenenfalls
beigemessen
hätte.
The
French
authorities
state
that
the
mere
fact
that
Angoulême
airport
is
classified
under
category
D
of
the
2005
Airline
Guidelines
is
sufficient
to
demonstrate
that
competition
is
not
affected
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest.
DGT v2019
Ich
bin
sicher,
Lars
teilte
mit
Ihnen
die
Entdeckung
der
Lampe,
wissend,
dass
besonders
Sie
den
Wert
zu
schätzen
wüssten,
aber
womit
er
nicht
rechnete,
war
Ihre
berufliche
Eifersucht.
Now,
Lars,
I'm
sure,
shared
the
discovery
of
the
lamp
with
you,
knowing
that
you
of
all
people
would
appreciate
its
value,
but
what
he
wasn't
counting
on
was
your
professional
jealousy.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ihr
wisst
von
allem
den
Preis,
aber
ihr
wisst
den
Wert
nicht
zu
schätzen.
I
mean,
you
know
the
price
of
everything,
but
you
know
the
value
of
nothing.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
wie
könnte
ich
den
Wert
dieser
Sklavin
schätzen,
wenn
ich
Eure
Herrlichkeit
vor
Augen
habe,
deren
Schönheit
noch
den
hellsten
Stern
am
Firmament
verblassen
lässt.
With
respect,
how
can
I
price
the
beauty
of
this
slave,
when
I
look
upon
the
magnificence
of
Your
Highness,
whose
beauty
would
make
the
brightest
star
seem
dull
by
comparison.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
dieses
Mal
müssen
wir
eine
Ausnahme
machen,
den
Wert
von
Teamwork
schätzen
lernen.
Well,
I'm
afraid
you'll
have
to
make
an
exception
this
time,
Learn
the
value
of
teamwork.
OpenSubtitles v2018
Liegen
lediglich
für
ein
Land
keine
Daten
vor,
so
hat
man
die
Wahl,
den
Indikator
nicht
zu
erstellen
oder
den
fehlenden
Wert
zu
schätzen.
If
data
for
just
one
country
are
missing,
there
is
a
choice
between
not
compiling
the
indicator,
or
estimating
the
missing
value.
EUbookshop v2
Wie
Herr
Wolf
bei
der
Erläuterung
seines
Berichtes
sagte,
werden
die
Bürger
Europas
den
Wert
der
Unionsbürgerschaft
schätzen
lernen,
wenn
sie
dazu
beiträgt,
das
Be
schäftigungsproblem
zu
lösen.
Regulation
1408,
which
I
mentioned
earlier,
is
intended
to
coordinate
the
statutory
social
security
systems
for
workers
who
move
from
one
state
to
another.
EUbookshop v2
Ich
will,
dass
sie
ihre
Schuld
zugeben
und
den
Wert
des
Lebens
schätzen
lernen,
die
Schwere
ihrer
Schuld
begreifen,
sie
auf
sich
nehmen
und
damit
leben.
I
want
them
to
admit
their
crime
and
appreciate
how
precious
life
is.
I
want
them
to
realize
the
gravity
of
their
crime
and
live
with
that
burden.
OpenSubtitles v2018