Translation of "Den vorsitz" in English
Frankreich
wird
demnächst
für
ein
Jahr
den
Vorsitz
der
G20-Länder
übernehmen.
France
is
about
to
take
over
the
G20
Presidency
for
a
year.
Europarl v8
Als
Vizepräsident
respektiere
ich
den
Vorsitz.
As
a
Vice-President,
I
respect
the
Chair.
Europarl v8
Frau
Fontaine,
Sie
haben
bis
zum
Schluß
den
Vorsitz
geführt.
Mrs
Fontaine,
you
were
in
the
Chair
throughout
the
sitting.
Europarl v8
Ich
machte
den
Vorsitz
darauf
aufmerksam,
daß
mein
Abstimmungsgerät
nicht
funktionierte.
I
called
to
the
attention
of
the
Chair
the
fact
that
my
machine
did
not
work.
Europarl v8
Österreich
ist
das
erste
dieser
Länder,
das
den
Vorsitz
im
Rat
übernimmt.
Austria
is
the
first
of
these
countries
to
hold
the
presidency.
Europarl v8
Das
Schiedspanel
kann
den
Vorsitz
ermächtigen,
verwaltungs-
und
verfahrenstechnische
Beschlüsse
zu
fassen.
An
arbitration
panel
may
delegate
to
the
chairperson
authority
to
make
administrative
decisions
regarding
the
proceedings.
DGT v2019
Ein
Vertreter
der
Agentur
führt
den
Vorsitz
der
Arbeitsgruppen.
The
working
parties
shall
be
chaired
by
a
representative
of
the
Agency.
DGT v2019
Den
Vorsitz
im
Beirat
führt
der
Direktor.
The
Advisory
Board
shall
be
chaired
by
the
Executive
Director.
DGT v2019
Ich
werde
diesmal
nicht
den
Vorsitz
führen.
It
is
not
I
who
will
be
in
the
chair
this
time.
Europarl v8
Ich
darf
den
Vorsitz
an
Herrn
Avgerinos
abgeben
und
bedanke
mich
bei
Ihnen.
I
am
going
to
hand
over
the
chair
to
Mr
Avgerinos,
with
my
thanks.
Europarl v8
Der
den
Vorsitz
führende
Präsident
kann
jederzeit
eine
Änderung
der
Tagesordnung
vorschlagen.
The
President
in
the
Chair
can
propose
a
change
to
the
agenda
at
any
time.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
führen
abwechselnd
den
Vorsitz
im
Sonderausschuss
für
Zollfragen
und
Handelserleichterungen.
The
Special
Committee
on
Customs
and
Trade
Facilitation
shall
be
chaired
alternatively
by
either
Party.
DGT v2019
Die
ersuchende
Vertragspartei
unterrichtet
den
Vorsitz
des
Partnerschaftsausschusses
und
die
andere
Vertragspartei
entsprechend.
The
arbitration
panel
shall,
at
the
request
of
both
Parties,
suspend
its
work
at
any
time
for
a
period
agreed
by
the
Parties
and
not
exceeding
12
consecutive
months.
DGT v2019
Der
Delegationsleiter
der
gastgebenden
Vertragspartei
führt
den
Vorsitz.
The
Head
of
Delegation
of
the
receiving
Party
shall
chair
the
meeting.
DGT v2019
Den
Vorsitz
in
der
Gruppe
führt
die
Kommission.
The
group
is
chaired
by
the
Commission.
DGT v2019
Der
Präsident
hat
den
Vorsitz
in
den
Sitzungen
des
Hofes.
The
meetings
of
the
Court
shall
be
chaired
by
the
President.
DGT v2019
Den
Vorsitz
in
der
Expertengruppe
führt
die
Kommission.
The
expert
group
shall
be
chaired
by
the
Commission.
DGT v2019
Ich
werde
Ihren
Wunsch
deshalb
an
den
niederländischen
Vorsitz
weiterleiten.
I
shall
therefore
pass
on
your
message
to
the
Dutch
presidency.
Europarl v8
Ich
weiß
immerhin,
daß
den
Vorsitz
daran
keine
Schuld
trifft.
I
know,
of
course,
that
the
Presidency
is
not
to
blame
for
this.
Europarl v8
Den
Vorsitz
im
Beratenden
Ausschuss
führt
ein
Vertreter
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften.
The
Advisory
Committee
shall
be
chaired
by
a
representative
of
the
Commission
of
the
European
Communities.
DGT v2019
Vietnam
ist
ein
großartiges
Land
und
wird
2010
den
ASEAN-Vorsitz
übernehmen.
Vietnam
is
a
great
country
and
will
take
over
the
presidency
of
ASEAN
in
2010.
Europarl v8
Den
Vorsitz
bei
der
Wahlbeobachtungsmission
des
Europäischen
Parlaments
hatte
Pawel
Kowal
inne.
The
chair
of
the
European
Parliament
election
observation
mission
was
Pawe?
Kowal.
Europarl v8
Es
freut
mich
außerordentlich,
dass
Sie
heute
den
Vorsitz
haben.
It
is
wonderful
to
see
you
in
the
chair.
Europarl v8
Ich
wende
mich
jetzt
direkt
an
den
amtierenden
Ratspräsidenten,
den
ungarischen
Vorsitz.
I
am
now
addressing
directly
the
President-in-Office
of
the
Council,
the
Hungarian
Presidency.
Europarl v8
Haben
Sie
sich
dagegen
eingesetzt,
dass
Syrien
den
Vorsitz
im
UN-Menschenrechtsrat
führt?
Have
you
campaigned
against
Syria
chairing
the
UN
Human
Rights
Council?
Europarl v8