Translation of "Den vorgesehenen" in English
Die
sechs
Kandidaten
entsprechen
in
hohem
Maße
den
im
Vertrag
vorgesehenen
Auswahlkriterien.
The
six
candidates
amply
satisfy
the
selection
criteria
stated
in
the
Treaty.
Europarl v8
Dazu
macht
er
in
den
im
Vertrag
vorgesehenen
Fällen
Vorschläge
und
fasst
Beschlüsse.
The
Regional
Steering
Committee
shall
consist
of
a
representative,
and
an
alternate
representative,
of
the
Contracting
Parties.
DGT v2019
Sie
darf
bei
den
anderen
vorgesehenen
Veränderungen
nicht
beeinträchtigt
werden.
It
must
not
be
compromised
by
the
other
changes
envisaged.
Europarl v8
Es
liegen
Anträge
auf
Anwendung
der
in
den
Leitlinie
vorgesehenen
Sofortmaßnahmen
vor.
There
have
been
requests
for
the
application
of
the
emergency
procedure
provided
for
by
the
guidelines.
Europarl v8
Es
gab
außerdem
Anträge
zur
Anwendung
des
in
den
Leitlinien
vorgesehenen
Dringlichkeitsverfahrens.
In
addition,
there
have
been
requests
for
the
application
of
the
urgency
procedure
foreseen
by
the
guidelines.
Europarl v8
Das
Mandat
dieser
Konferenz
wird
entsprechend
der
in
den
Verträgen
vorgesehenen
Verfahrensweise
vereinbart.
The
mandate
of
this
conference
will
be
decided
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
under
the
Treaties.
Europarl v8
Der
Fonds
unterliegt
den
darin
vorgesehenen
Rechnungsprüfungsverfahren.
The
Fund
shall
be
subject
to
the
auditing
procedures
provided
therein.
MultiUN v1
Es
lässt
sich
mehrfach
zünden
und
platziert
die
Nutzlast
auf
den
vorgesehenen
Orbit.
That
way,
all
components
of
the
rocket
would
be
built
inside
the
EU,
excluding
the
Swiss
made
ones.
Wikipedia v1.0
Dazu
macht
er
in
den
im
Übereinkommen
vorgesehenen
Fällen
Vorschläge
und
trifft
Entscheidungen.
For
this
purpose
it
shall
make
recommendations
and
take
decisions
in
the
cases
provided
for
in
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Tom
setzte
ein
Arbeitsspeichermodul
in
den
dafür
vorgesehenen
Steckplatz
ein.
Tom
inserted
a
memory
stick
into
the
RAM
slot.
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Übereinkommen
begründet
gegenseitige
Rechte
und
Pflichten
gemäß
den
in
ihm
vorgesehenen
Verfahren.
This
Agreement
creates
reciprocal
rights
and
obligations
in
accordance
with
the
procedures
set
out
herein.
JRC-Acquis v3.0
Bei
den
in
den
vorstehenden
Unterabsätzen
vorgesehenen
Mitteilungen
geben
die
Mitgliedstaaten
folgendes
an
:
When
communicating
the
information
referred
to
in
the
subparagraph
above,
Member
States
shall
state:
JRC-Acquis v3.0
Danach
sollte
die
Behandlung
zu
den
regulär
vorgesehenen
Zeitpunkten
fortgeführt
werden.
Thereafter,
dosing
should
be
resumed
at
the
regular
scheduled
time.
ELRC_2682 v1
Zu
den
im
Jahresprogramm
vorgesehenen
Maßnahmen
wird
ein
Kostenvoranschlag
aufgestellt.
The
projects
in
the
annual
programme
shall
be
accompanied
by
an
estimate
of
the
necessary
expenditure.
JRC-Acquis v3.0
Alle
gemäß
Artikel
2
übermittelten
Informationen
werden
ausschließlich
für
den
vorgesehenen
Zweck
verwendet.
All
information
supplied
in
accordance
with
Article
2
shall
only
be
used
for
the
purposes
for
which
it
was
provided.
JRC-Acquis v3.0
Maria
baute
ein
Arbeitsspeichermodul
in
den
dafür
vorgesehenen
Steckplatz
ein.
Mary
inserted
a
stick
of
RAM
into
the
RAM
slot.
Tatoeba v2021-03-10
Inhalators
und
auf
die
Faltschachtel
auf
den
dafür
vorgesehenen
Platz
zu
schreiben.
Write
the
“Discard
by”
date
on
the
inhaler
label
and
the
carton
in
the
space
provided.
ELRC_2682 v1
Die
Artikel
5
und
6
gelten
ab
den
in
den
Durchführungsbestimmungen
vorgesehenen
Zeitpunkten.
Articles
5
and
6
shall
apply
as
from
the
dates
specified
in
the
implementing
rules.
JRC-Acquis v3.0
Im
für
den
Test
vorgesehenen
Wasser
sollten
die
genannten
Anionen
nicht
enthalten
sein.
If
pieces
of
liver
are
observed
in
the
suspension,
repeat
the
operations
(3)
and
(4)
to
prepare
satisfactory
liver
homogenate.
DGT v2019