Translation of "Den vorgang" in English
Das
ist
ein
schwerwiegender
Vorgang,
den
wir
zur
Kenntnis
nehmen
müssen.
This
is
a
very
serious
matter,
and
we
must
take
note
of
it.
Europarl v8
Was
den
Vorgang
betrifft,
hat
ja
eine
Diskussion
stattgefunden.
A
debate
has
already
been
held
on
the
procedure.
Europarl v8
Sie
haben
den
Vorgang
offensichtlich
an
diese
Vertretung
zurückgegeben.
You
apparently
referred
the
matter
back
to
Spain's
representation.
Europarl v8
Daher
gilt
es,
den
ganzen
Vorgang
zu
beschleunigen.
We
must
speed
up
the
process.
Europarl v8
Es
ist
nicht
sicher,
den
Vorgang
zu
diesem
Zeitpunkt
abzubrechen.
The
task
is
not
safe
to
be
cancelled
at
this
time.
KDE4 v2
Die
Ausbildung
von
Isolationsmechanismen
ist
daher
wesentlich
für
den
Vorgang
der
Artbildung.
This
is
because
each
of
the
stages
of
courtship
depend
on
the
behavior
of
the
partner.
Wikipedia v1.0
Der
Film
stellt
den
Vorgang
einer
Abtreibung
durch
Ultraschallaufnahmen
des
Uterus
dar.
The
film
depicts
the
abortion
process
via
ultrasound
and
shows
an
abortion
taking
place
in
the
uterus.
Wikipedia v1.0
Wiederholen
Sie
den
Vorgang
gegebenenfalls
mit
der
zweiten
Durchstechflasche.
Repeat
this
procedure
if
necessary
with
the
second
vial.
ELRC_2682 v1
Das
Trocknen
des
Gels
scheint
den
Vorgang
der
Diffusion
deshalb
nicht
zu
unterstützen.
The
drying
of
the
gel
does
not
seem
to
support
the
process.
Wikipedia v1.0
Dann
wiederholen
wir
den
Vorgang
mit
jedem
einzelnen
Gehirn.
Now
we
do
this
over
and
over
again,
this
process
for
any
given
brain.
TED2020 v1
Diese
Zeichnung
zeigt
den
sogenannten
Vorgang
der
Clathrin-vermittelten
Endozytose.
This
particular
drawing
is
of
a
process
called
clathrin-mediated
endocytosis.
TED2020 v1
Deshalb
wiederhole
ich
den
Schmeck-Vorgang
mehrere
Male,
So
I
repeat
this
taste
procedure
multiple
times.
TED2020 v1
Am
11.
Juni
2009
schloss
die
Kommission
den
Vorgang.
The
Commission
wound
up
the
file
on
11
June
2009.
TildeMODEL v2018
Das
System
unterstützt
nicht
den
kommerziellen
Vorgang
als
solchen.
The
system
does
not
support
the
commercial
process
itself.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
2010
schloss
die
Kommission
den
Vorgang
ab.
The
Commission
wound
up
the
case
in
May
2010.
TildeMODEL v2018
Für
den
letztgenannten
Vorgang
gelten
die
Schlussfolgerungen
unter
Randnummer
(59).
With
respect
to
the
latter
transaction,
the
conclusions
of
recital
(59)
apply.
DGT v2019
Der
Ausschuss
behandelt
den
Vorgang
und
die
eingegangenen
Unterlagen
mit
größter
Vertraulichkeit.
The
committee
shall
treat
these
matters
and
handle
any
documents
received
with
the
utmost
confidentiality.
DGT v2019
Die
spanischen
Behörden
werden
den
Vorgang
nun
nach
spanischem
Wettbewerbsrecht
prüfen.
The
Spanish
authorities
will
now
assess
the
transaction
under
their
national
competition
law.
TildeMODEL v2018
In
einem
solchen
Fall
muss
die
zuständige
Behörde
dieses
Mitgliedstaats
den
Vorgang
überwachen.
In
such
a
case,
the
competent
authority
of
that
Member
State
shall
supervise
the
operation.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Venus-Bewohner
konnten
den
Vorgang
umkehren.
A
process
like
the
atomic
bomb.
But
the
Venusians
could
reverse
it
at
will.
OpenSubtitles v2018
Aufblähen
mit
komprimierter
Luft
erleichtert
den
Vorgang.
Compressed
air
under
the
skin
is
pumped
to
make
the
task
easier.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesen
Gründen
hat
die
Kommission
beschlossen,
den
Vorgang
zu
genehmigen.
The
Commission
has,
therefore,
decided
to
authorize
the
transaction.
TildeMODEL v2018
Niemand
darf
je
etwas
über
den
Vorgang
erfahren,
Sergeant.
Nobody
must
ever
know
about
this,
Sergeant.
OpenSubtitles v2018