Translation of "Den umgang" in English
Ersterer
bezeichnet
den
richtigen
Umgang
mit
der
Natur.
The
former
involves
proper
use
of
nature.
Europarl v8
Ein
Element
dieser
Strategie
bezieht
sich
auf
den
Umgang
mit
Sammelklagen.
One
element
of
this
strategy
relates
to
the
handling
of
collective
claims.
Europarl v8
Für
den
effektiven
Umgang
hiermit
benötigen
wir
zunächst
den
Rahmen
hierfür.
To
engage
with
it
effectively,
we
need
to
frame
it
first.
Europarl v8
Sie
sichert
auch
den
Umgang
mit
personenbezogenen
Daten.
It
also
safeguards
the
use
of
personal
data.
Europarl v8
Das
würde
den
ganzen
Umgang
mit
dieser
Krankheit
wesentlich
erleichtern.
That
would
considerably
facilitate
the
handling
of
this
disease.
Europarl v8
Das
gelingt
nicht
mal
jemandem,
der
den
Umgang
mit
Fundamentalisten
gewöhnt
ist.
Not
even
someone
familiar
with
dealing
with
fundamentalists
could
manage
that.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
würde
ich
mir
den
Umgang
mit
der
Slowakei
wünschen.
Furthermore
it
is
in
this
spirit
that
I
would
like
to
see
Slovakia
dealt
with.
Europarl v8
So
stelle
ich
mir
den
Umgang
mit
Steuergeldern
nicht
vor.
That
is
not
how
I
envisage
taxpayers'
money
being
handled.
Europarl v8
In
den
Änderungsanträgen
7
und
8
geht
es
um
den
Umgang
mit
Speiseabfällen.
Amendments
Nos
7
and
8
concern
the
handling
of
catering
waste.
Europarl v8
Einer
davon
bezieht
sich
auf
den
angemessenen
Umgang
mit
embryonalen
Stammzellen.
One
of
them
is
how
best
to
deal
with
embryonic
stem
cells.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
den
eigentlichen
Umgang
mit
der
offenen
Koordinierungsmethode
verbessern.
We
must,
however,
improve
the
actual
way
in
which
the
open
method
of
coordination
is
applied.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
den
Umgang
mit
diesem
Problem
der
Klimaänderung.
We
talk
about
dealing
with
this
issue
of
climate
change.
Europarl v8
Wir
müssen
die
gesamte
Gesellschaft
in
den
Umgang
mit
dieser
Problematik
einbeziehen.
We
have
to
include
the
whole
of
society
in
dealing
with
this
issue.
Europarl v8
In
diesem
Dialog
können
Sie
den
automatischen
Umgang
mit
Wechselmedien
einrichten.
This
dialog
allows
you
to
configure
automatic
handling
of
removable
storage
media.
KDE4 v2
Entstanden
ist
sie
aus
unglückseligen
Denkmustern
über
den
Umgang
mit
stark
steigenden
Staatsschulden.
We
have
constructed
it
from
unfortunate
habits
of
thought
about
how
to
handle
spiraling
public
debt.
News-Commentary v14
Den
Umgang
mit
Fotoapparat
und
Blitzlicht
eignete
sich
Riis
selbst
an.
Riis
did
well,
and
was
offered
the
job
of
police
reporter.
Wikipedia v1.0
Die
Agentur
hat
den
internen
Umgang
mit
Anträgen
auf
Akteneinsicht
verbessert.
The
Agency
strengthened
its
internal
handling
of
requests
for
access
to
documents.
ELRC_2682 v1
Weitere
Empfehlungen
für
den
Umgang
mit
niedrigen
Calciumwerten
sind
in
untenstehender
Tabelle
dargestellt.
Additional
recommendations
related
to
the
management
of
low
calcium
are
provided
in
the
table
below.
ELRC_2682 v1
Die
üblichen
Sicherheitsvorkehrungen
für
den
Umgang
mit
radioaktivem
Material
sind
zu
beachten.
Normal
safety
precautions
for
handling
radioactive
materials
should
be
observed.
EMEA v3
Ein
anderer
Kritikpunkt
Duprés
betrifft
den
Umgang
mit
biologischer
Taxonomie.
Dupré
is
also
concerned
with
the
handling
of
biological
taxonomy.
Wikipedia v1.0