Translation of "Den teil" in English
Ich
muß
nochmals
auf
den
ersten
Teil
meiner
Antwort
zurückkommen.
I
had
better
clarify
the
first
part
of
my
answer.
Europarl v8
Ihre
Politik
richtet
sich
gegen
den
weiblichen
Teil
der
Bevölkerung.
Its
politics
are
aimed
at
the
female
part
of
the
population.
Europarl v8
Damit
beenden
wir
den
Teil
der
Fragestunde
mit
Anfragen
an
Frau
Cresson.
That
brings
us
to
the
end
of
the
set
of
questions
to
Mrs
Cresson.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
wird
den
größten
Teil
seiner
Änderungsanträge
unterstützen.
The
Socialist
Group
will
be
supporting
the
vast
majority
of
his
amendments.
Europarl v8
Der
leitende
Direktor
der
Agentur
nimmt
an
den
Tagungen
teil.
The
Executive
Director
of
the
Agency
shall
participate
in
the
meetings.
DGT v2019
Diese
entsprechen
den
in
Teil
A
aufgeführten
Arten
sonstiger
Anlagen.
Refers
to
other
types
of
plant
as
specified
in
part
A.
DGT v2019
Überdies
enthielten
die
vorgelegten
Verbrauchsdaten
zum
Teil
den
Verbrauch
im
nördlichen
Teil
Zyperns.
Moreover,
the
consumption
data
presented
included
some
consumption
in
the
northern
part
of
Cyprus.
DGT v2019
Zweitens
ist
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
Teil
des
Rahmens
der
Nachbarschaftspolitik.
Secondly,
the
Union
for
the
Mediterranean
is
part
of
the
framework
of
the
neighbourhood
policy.
Europarl v8
Hoffentlich
haben
wir
den
schlimmsten
Teil
hinter
uns.
Hopefully,
the
major
part
is
behind
us.
Europarl v8
Der
Abwärtstrend
auf
diesem
Sektor
ist
zum
Teil
den
Einfuhrmengen
aus
Drittländern
geschuldet.
The
downward
trend
in
the
sector
is
also
partly
due
to
the
volume
of
imports
from
third
countries.
Europarl v8
Sie
nimmt
in
steigendem
Ausmaß
an
den
europäischen
Programmen
teil.
It
is
taking
increasing
part
in
the
European
programmes.
Europarl v8
Das
bezieht
sich
jetzt
auf
den
zweiten
Teil
des
Antrages
von
Herrn
Wynn.
This
is
happening
now
with
the
second
part
of
Mr
Wynn's
amendment.
Europarl v8
Wir
akzeptieren
den
finanziellen
Teil
der
Kommissionsmitteilung
als
Ausgangspunkt.
We
accept
the
financial
content
of
the
Commission's
communication
as
the
starting
point.
Europarl v8
Wer
nimmt
an
den
Verhandlungen
teil?
Who
takes
part
in
the
negotiations?
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
den
weitaus
größten
Teil
der
Mitglieder
der
Europäischen
Volkspartei.
The
same
goes
for
the
vast
majority
of
the
European
People'
s
Party.
Europarl v8
Der
Exekutivdirektor
der
Behörde
nimmt
an
den
Beratungen
teil.
The
Executive
Director
of
the
Authority
shall
take
part
in
the
deliberations.
DGT v2019
An
den
Produktionskosten
für
formuliertes
Glyphosat
macht
Glyphosatsäure
den
größten
Teil
aus.
Glyphosate
acid
is
the
main
element
in
the
cost
of
production
for
glyphosate
formulation.
DGT v2019
Wie
vereinbart,
werde
ich
jetzt
den
zweiten
Teil
der
englischen
Version
vorlesen.
As
agreed,
I
will
now
read
the
second
part
of
the
English
version.
Europarl v8
Den
größten
Teil
dieser
Kosten
tragen
meine
Wählerinnen
und
Wähler
in
London.
The
burden
falls
chiefly
on
my
constituents
in
London.
Europarl v8
Auch
die
Nationalbanken
nehmen
an
den
Sitzungen
teil,
wenngleich
ohne
Stimmrecht.
The
national
banks
also
take
part
in
the
authority's
meetings,
but
they
are
not
entitled
to
vote.
Europarl v8
Daher
werden
wir
den
Änderungsantrag
16
ablehnen
und
den
restlichen
Teil
hingegen
unterstützen.
That
is
why
we
will
be
opposing
Amendment
No
16
while
supporting
the
rest.
Europarl v8
Er
ersetzt
die
komplette
Ziffer
8,
nicht
nur
den
zweiten
Teil.
It
replaces
the
whole
of
paragraph
8,
not
just
the
second
paragraph.
Europarl v8
Für
den
restlichen
Teil
gilt
nur
das
Bruttoinlandsprodukt.
Gross
national
product
only
comes
into
it
for
the
remaining
part.
Europarl v8