Translation of "Den teil" in English

Ich muß nochmals auf den ersten Teil meiner Antwort zurückkommen.
I had better clarify the first part of my answer.
Europarl v8

Ihre Politik richtet sich gegen den weiblichen Teil der Bevölkerung.
Its politics are aimed at the female part of the population.
Europarl v8

Damit beenden wir den Teil der Fragestunde mit Anfragen an Frau Cresson.
That brings us to the end of the set of questions to Mrs Cresson.
Europarl v8

Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei wird den größten Teil seiner Änderungsanträge unterstützen.
The Socialist Group will be supporting the vast majority of his amendments.
Europarl v8

Der leitende Direktor der Agentur nimmt an den Tagungen teil.
The Executive Director of the Agency shall participate in the meetings.
DGT v2019

Diese entsprechen den in Teil A aufgeführten Arten sonstiger Anlagen.
Refers to other types of plant as specified in part A.
DGT v2019

Überdies enthielten die vorgelegten Verbrauchsdaten zum Teil den Verbrauch im nördlichen Teil Zyperns.
Moreover, the consumption data presented included some consumption in the northern part of Cyprus.
DGT v2019

Zweitens ist die Union für den Mittelmeerraum Teil des Rahmens der Nachbarschaftspolitik.
Secondly, the Union for the Mediterranean is part of the framework of the neighbourhood policy.
Europarl v8

Hoffentlich haben wir den schlimmsten Teil hinter uns.
Hopefully, the major part is behind us.
Europarl v8

Der Abwärtstrend auf diesem Sektor ist zum Teil den Einfuhrmengen aus Drittländern geschuldet.
The downward trend in the sector is also partly due to the volume of imports from third countries.
Europarl v8

Sie nimmt in steigendem Ausmaß an den europäischen Programmen teil.
It is taking increasing part in the European programmes.
Europarl v8

Das bezieht sich jetzt auf den zweiten Teil des Antrages von Herrn Wynn.
This is happening now with the second part of Mr Wynn's amendment.
Europarl v8

Wir akzeptieren den finanziellen Teil der Kommissionsmitteilung als Ausgangspunkt.
We accept the financial content of the Commission's communication as the starting point.
Europarl v8

Wer nimmt an den Verhandlungen teil?
Who takes part in the negotiations?
Europarl v8

Das gilt auch für den weitaus größten Teil der Mitglieder der Europäischen Volkspartei.
The same goes for the vast majority of the European People' s Party.
Europarl v8

Der Exekutivdirektor der Behörde nimmt an den Beratungen teil.
The Executive Director of the Authority shall take part in the deliberations.
DGT v2019

An den Produktionskosten für formuliertes Glyphosat macht Glyphosatsäure den größten Teil aus.
Glyphosate acid is the main element in the cost of production for glyphosate formulation.
DGT v2019

Wie vereinbart, werde ich jetzt den zweiten Teil der englischen Version vorlesen.
As agreed, I will now read the second part of the English version.
Europarl v8

Den größten Teil dieser Kosten tragen meine Wählerinnen und Wähler in London.
The burden falls chiefly on my constituents in London.
Europarl v8

Auch die Nationalbanken nehmen an den Sitzungen teil, wenngleich ohne Stimmrecht.
The national banks also take part in the authority's meetings, but they are not entitled to vote.
Europarl v8

Daher werden wir den Änderungsantrag 16 ablehnen und den restlichen Teil hingegen unterstützen.
That is why we will be opposing Amendment No 16 while supporting the rest.
Europarl v8

Er ersetzt die komplette Ziffer 8, nicht nur den zweiten Teil.
It replaces the whole of paragraph 8, not just the second paragraph.
Europarl v8

Für den restlichen Teil gilt nur das Bruttoinlandsprodukt.
Gross national product only comes into it for the remaining part.
Europarl v8