Translation of "Den teil übernehmen" in English
Du
wirst
den
medizinischen
Teil
dabei
übernehmen.
You'll
handle
the
medical
end
for
the
Department.
Dr.
Burrough,
please
call
one-two-five
West.
OpenSubtitles v2018
Roland
Fastberg
wird
den
zweiten
Teil
übernehmen,
da
er
die
Anwendungen
für
die
Karten
konzipiert.
Mr
Roland
Fastberg
will
take
the
second
part
because
he
makes
the
applications
which
make
the
cards
work.
EUbookshop v2
Soll
ich
den
Teil
übernehmen?
Shall
I
handle
that
part?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dabei
zu
den
industriepolitischen
und
sozialen
Aspekten
Stellung
nehmen,
meine
Kollegin
Neelie
Kroes
wird
den
beihilferechtlichen
Teil
übernehmen.
In
so
doing,
I
will
comment
on
the
industrial
policy
and
social
aspects,
while
my
fellow
Commissioner,
Neelie
Kroes,
will
take
over
when
it
comes
to
State
aid
law.
Europarl v8
Nachdem
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
in
seiner
Resolution
1778(2007)
die
Errichtung
einer
multidimensionalen
Präsenz
in
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
genehmigt
und
die
Europäische
Union
ermächtigt
hat,
hierbei
den
militärischen
Teil
zu
übernehmen,
wird
die
Europäische
Union
im
Rahmen
ihrer
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
eine
militärische
Überbrückungsoperation
im
Osten
Tschads
und
im
Nordosten
der
Zentralafrikanischen
Republik
(EUFOR
TCHAD/RCA)
durchführen,
die
sich
ab
dem
Datum,
an
dem
die
EU
die
erste
Einsatzfähigkeit
erklärt,
über
einen
Zeitraum
von
einem
Jahr
erstrecken
wird.
Following
the
adoption
of
UN
Security
Council
Resolution
1778
(2007),
which
approves
the
deployment
in
Chad
and
the
Central
African
Republic
of
a
multidimensional
presence
and
authorizes
the
EU
to
provide
the
military
element
of
it,
the
EU
will
conduct
a
bridging
military
operation
in
Eastern
Chad
and
North
Eastern
Central
African
Republic
(EUFOR
TCHAD/RCA)
in
the
framework
of
the
European
Security
and
Defence
Policy,
for
a
period
of
one
year
from
the
date
that
its
initial
operational
capability
is
declared.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
erging
auf
der
Grundlage
der
Resolution
1778
(2007)
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen,
in
der
eine
multidimensionale
Präsenz
in
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
genehmigt
und
die
Europäische
Union
ermächtigt
wurde,
hierbei
den
militärischen
Teil
zu
übernehmen.
This
follows
the
adoption
of
UN
Security
Council
resolution
1778
(2007),
which
approves
the
deployment
in
Chad
and
the
CAR
of
a
multidimensional
presence
and
authorises
the
EU
to
provide
the
military
element.
TildeMODEL v2018
Die
Sprecher
der
Fraktionen
werden
ja
hierzu
Stellung
nahmen
und
von
meiner
Fraktion
wird
mein
Freund
Rossi
den
Teil
übernehmen,
der
der
Liberalen
Fraktion
zufallen
wird.
In
any
case,
the
previous
speakers
went
on
beyond
the
time
allotted
to
them,
and
so
I
hope
I
too
may
be
granted
a
few
extra
minutes.
EUbookshop v2
Den
experimentellen
Teil
übernehmen
dabei
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
Deutschland,
Frankreich,
Großbritannien
und
der
Schweiz.
The
experimental
tasks
are
carried
out
by
colleagues
from
Germany,
France,
Great
Britain
and
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Der
Hardware-Teil
wird
von
technischen
Supportingenieuren
(FAEs)
von
Nordic
Semiconductor
durchgeführt,
den
Software-Teil
übernehmen
FAEs
von
Dyanastream.
The
hardware
section
is
conducted
by
technical
support
engineers
(FAEs)
from
Nordic
Semiconductor,
while
FAEs
from
Dyanastream
lead
the
software
section.
ParaCrawl v7.1
Ich
helfe
dir,
den
Teil
übernehme
ich.
I
can
do
that
part
for
you.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
aber
im
vorliegenden
Falle
nicht
vorteilhaft,
da
der
sich
vom
Ausgussteil
in
den
Verschlussteil
erstreckende
Materialbereich
auch
eine
Dichtfunktion
zwischen
den
beiden
Teilen
übernehmen
soll.
However,
this
is
not
advantageous
in
the
present
case,
because
the
material
body
extending
from
the
pouring
part
into
the
closure
part
must
also
fulfil
a
sealing
function
between
the
two
parts
of
the
closure
unit.
EuroPat v2