Translation of "Den teil übernehmen" in English

Du wirst den medizinischen Teil dabei übernehmen.
You'll handle the medical end for the Department. Dr. Burrough, please call one-two-five West.
OpenSubtitles v2018

Roland Fastberg wird den zweiten Teil übernehmen, da er die Anwendungen für die Karten konzipiert.
Mr Roland Fastberg will take the second part because he makes the applications which make the cards work.
EUbookshop v2

Soll ich den Teil übernehmen?
Shall I handle that part?
OpenSubtitles v2018

Ich werde dabei zu den industriepolitischen und sozialen Aspekten Stellung nehmen, meine Kollegin Neelie Kroes wird den beihilferechtlichen Teil übernehmen.
In so doing, I will comment on the industrial policy and social aspects, while my fellow Commissioner, Neelie Kroes, will take over when it comes to State aid law.
Europarl v8

Nachdem der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen in seiner Resolution 1778(2007) die Errichtung einer multidimensionalen Präsenz in Tschad und der Zentralafrikanischen Republik genehmigt und die Europäische Union ermächtigt hat, hierbei den militärischen Teil zu übernehmen, wird die Europäische Union im Rahmen ihrer Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik eine militärische Überbrückungsoperation im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik (EUFOR TCHAD/RCA) durchführen, die sich ab dem Datum, an dem die EU die erste Einsatzfähigkeit erklärt, über einen Zeitraum von einem Jahr erstrecken wird.
Following the adoption of UN Security Council Resolution 1778 (2007), which approves the deployment in Chad and the Central African Republic of a multidimensional presence and authorizes the EU to provide the military element of it, the EU will conduct a bridging military operation in Eastern Chad and North Eastern Central African Republic (EUFOR TCHAD/RCA) in the framework of the European Security and Defence Policy, for a period of one year from the date that its initial operational capability is declared.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss erging auf der Grundlage der Resolution 1778 (2007) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen, in der eine multidimensionale Präsenz in Tschad und der Zentralafrikanischen Republik genehmigt und die Europäische Union ermächtigt wurde, hierbei den militärischen Teil zu übernehmen.
This follows the adoption of UN Security Council resolution 1778 (2007), which approves the deployment in Chad and the CAR of a multidimensional presence and authorises the EU to provide the military element.
TildeMODEL v2018

Die Sprecher der Fraktionen werden ja hierzu Stellung nahmen und von meiner Fraktion wird mein Freund Rossi den Teil übernehmen, der der Liberalen Fraktion zufallen wird.
In any case, the previous speakers went on beyond the time allotted to them, and so I hope I too may be granted a few extra minutes.
EUbookshop v2

Den experimentellen Teil übernehmen dabei Kolleginnen und Kollegen aus Deutschland, Frankreich, Großbritannien und der Schweiz.
The experimental tasks are carried out by colleagues from Germany, France, Great Britain and Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Der Hardware-Teil wird von technischen Supportingenieuren (FAEs) von Nordic Semiconductor durchgeführt, den Software-Teil übernehmen FAEs von Dyanastream.
The hardware section is conducted by technical support engineers (FAEs) from Nordic Semiconductor, while FAEs from Dyanastream lead the software section.
ParaCrawl v7.1

Ich helfe dir, den Teil übernehme ich.
I can do that part for you.
OpenSubtitles v2018

Dies ist aber im vorliegenden Falle nicht vorteilhaft, da der sich vom Ausgussteil in den Verschlussteil erstreckende Materialbereich auch eine Dichtfunktion zwischen den beiden Teilen übernehmen soll.
However, this is not advantageous in the present case, because the material body extending from the pouring part into the closure part must also fulfil a sealing function between the two parts of the closure unit.
EuroPat v2