Translation of "Den streit verkünden" in English
Der
Sicherheitsgeber
kann
auf
jeden
Fall
dem
Eigner
den
Streit
verkünden.
The
provider
of
the
financial
guarantee
may,
in
all
cases,
require
the
owner
to
be
joined
in
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
HSMW
wird
dem
Nutzer
den
Streit
verkünden,
sofern
Dritte
gegen
das
NCC
gerichtlich
vorgehen.
The
University
will
announce
the
dispute
to
the
user
if
the
third
party
begins
legal
action
against
the
NCC.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
wäre
es
aber
für
den
Bürgen
von
Vorteil,
dem
Schuldner
im
Falle
einer
Klageerhebung
durch
den
Gläubiger
den
Streit
zu
verkünden.
It
would
probably
be
desirable,
however,
for
the
surety
to
have
the
debtor
made
a
party
to
any
proceedings
brought
by
the
creditor.
EUbookshop v2
Verklagt
der
Gläubiger
den
Bürgen
ohne
Vorausklage
gegen
den
Schuldner,
kann
der
Bürge
dem
Schuldner
den
Streit
verkünden.
If
the
creditor
sues
the
surety
without
suing
the
debtor,
the
surety
can
have
the
debtor
made
a
party
to
the
proceedings.
EUbookshop v2
Der
Gläubiger,
der
die
Forderung
einklagt,
ist
verpflichtet,
dem
Schuldner
gerichtlich
den
Streit
zu
verkünden,
sofern
nicht
eine
Zustellung
im
Ausland
oder
eine
öffentliche
Zustellung
erforderlich
wird.
A
creditor
pursuing
his
claim
before
the
courts
is
under
obligation
to
give
third-party
notice
to
the
debtor
in
the
court
proceedings
unless
this
requires
service
abroad
or
service
by
publication.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
muss
solche
Ansprüche
dem
Auftraggeber
unverzüglich
anzeigen
und
ihm
bei
gerichtlicher
Inanspruchnahme
den
Streit
verkünden.
The
Contractor
shall
immediately
notify
the
Customer
of
such
claims
and
shall
notify
the
Customer
of
the
dispute
in
case
of
court
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Wird
SIXT
dennoch
von
dritter
Seite
wegen
Handlungen
oder
Unterlassungen
des
Mieters
in
Anspruch
genommen
(insbesondere
im
Wege
von
Besitzstörungs-
oder
Unterlassungsklagen),
so
wird
SIXT
dem
Mieter
in
diesen
Verfahren
den
Streit
verkünden,
um
ihm
die
Möglichkeit
zu
geben,
die
Ansprüche
des
Dritten
abzuwehren.
Should
SIXT
still
be
engaged
by
a
third
party
because
of
the
lessee's
actions
or
neglect
(especially
by
civil
nuisance
or
injunction
suits),
SIXT
will
give
third-party
notice
to
the
lessee
in
these
trials
in
order
to
give
him
the
possibility
to
ward
off
the
third
party's
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
verpflichtet
sich,
dem
Lieferer
im
Falle
einer
gerichtlichen
Geltendmachung
der
abgetretenen
Ansprüche
unverzüglich
den
Streit
zu
verkünden
und
bei
sämtlichen
Vereinbarungen
mit
dem
Vorlieferanten
in
Bezug
auf
die
abgetretenen
Forderungen
seine
Zustimmung
einzuholen.
The
customer
agrees
to
inform
the
supplier
without
delay
of
the
dispute
in
the
event
of
judicial
assertion
of
the
assigned
claims
and
to
obtain
his
consent
for
any
and
all
agreements
with
the
upstream
supplier
as
regards
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Vertragspartner
seinerseits
von
Dritten
im
Zusammenhang
mit
der
von
uns
gelieferten
Ware
aus
Gewährleistung
oder
Schadenersatz
in
Anspruch
genommen
so
ist
er
verpflichtet,
uns
davon
zu
verständigen
und
uns
den
Streit
zu
verkünden.
Should
the
contractual
partner
be
subject
to
a
warranty
or
compensation
claim
made
by
a
third
party
in
relation
to
goods
delivered
by
us,
he/she
shall
undertake
to
notify
us
about
the
dispute.
ParaCrawl v7.1
Die
GWDG
wird
dem
Nutzer
den
Streit
verkünden,
sofern
Dritte
auf
Grund
dieser
Ansprüche
gegen
die
GWDG
gerichtlich
vorgehen.
The
GWDG
will
file
suit
against
user
in
the
event
that
the
third
party
litigates
against
the
GWDG
in
court
based
on
these
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
wird
der
Nutzerin/dem
Nutzer
den
Streit
verkünden,
sofern
Dritte
auf
Grund
dieser
Ansprüche
gegen
das
ITMZ
gerichtlich
vorgehen.
The
university
will
announce
the
dispute
to
the
user
as
far
as
third
parties
take
legal
actions
against
the
ITMZ
resulting
from
such
claims.
ParaCrawl v7.1