Translation of "Den stillstand" in English

Dennoch sollten diese Schwierigkeiten unter keinen Umständen eine Ausrede für den Stillstand sein.
However, those difficulties should not, under any circumstances, be an excuse for not moving forward.
Europarl v8

Seitdem ist bei den Demokratieprogrammen völliger Stillstand eingetreten.
Since that time none of the programmes under democracy have gone forward.
Europarl v8

Den Aufschwung vorbereiten oder den Stillstand besiegeln, so lautet Ihre Herausforderung.
Paving the way for a revival or endorsing a failure: that is the challenge awaiting you.
Europarl v8

Fortschritt ist jedoch immer das beste Mittel gegen den Stillstand.
However, progress is always the best cure for stagnation.
Europarl v8

Wir sind bereit, den gegenwärtigen Stillstand in den Verhandlungen unverzüglich zu durchbrechen.
We are ready for an immediate breakthrough in the present deadlock.
Europarl v8

Es lassen sich drei wesentliche Gründe für den Stillstand der EU-Wirtschaft ausmachen:
Three main reasons are intended as contributing to the stagnation of European industry:
TildeMODEL v2018

Die ohnehin immer gra­vierendere humanitäre Lage wird durch den politischen Stillstand weiter verschärft.
The worsening humanitarian situation is severely exacerbated by the political stalemate.
TildeMODEL v2018

Sie sagen, sie halten den Waffen- stillstand, aber es gab Vorfälle...
The Klingons claim to have honoured the truce but there have been incidents, raids on our outposts.
OpenSubtitles v2018

Das Übereinkommen mit China über die Textilausfuhren beendete den Stillstand.
The agreement reached with China on their textile exports has unlocked the previous blockage.
TildeMODEL v2018

Es war ein kreatives Konzept, um den Stillstand aufzulösen.
It was a creative concept, how to solve the deadlock.
OpenSubtitles v2018

Aber den Stillstand eines Gestaltwandlers aufzuheben, ist unmöglich...
But it is impossible to reverse the freezing of a shape-shifter...
OpenSubtitles v2018

Das wahre Problem ist aber, dass sein Zustand nicht den Stillstand erklärt.
The real problem is that his condition doesn't entirely explain the cardiac arrest.
OpenSubtitles v2018

Das Ende der Hydrierreaktion ist durch den Stillstand der Wasserstoffaufnahme gekennzeichnet.
The end of the hydrogenation reaction is marked by the hydrogen absorption ceasing.
EuroPat v2

Die Abhebevorrichtung ist auch geeignet, den Stillstand und Turnbetrieb einer Turbine abzusichern.
The lifting device is also suitable for protecting the stoppage and turning operation of a turbine.
EuroPat v2

Wenn es so weit ist... beendet diese Ernennung den Stillstand.
Whenever it happens, this appointment would break the court's deadlock.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Verkehr kam durch den Unfall zum Stillstand.
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Bedingt durch den Stillstand des Läufers wird in die Läuferwicklungen keine Spannung induziert.
As the rotor is stationary, no voltage is induced in the rotor windings.
EuroPat v2

Hat das nicht den Stillstand ihres Herzens verursacht?
Wasn't that what caused her heart to stop before?
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine offensichtlichen Ursachen für den Stillstand gefunden.
We found no apparent cause for the arrest.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche Ihnen, den Stillstand zu widerstehen,
I wish you to resist the stalemate,
CCAligned v1

Einige befürworten ein zweites Referendum, um den Stillstand im Parlament zu überwinden.
Some favour a second referendum as a way of breaking the deadlock in parliament.
ParaCrawl v7.1

Es ist sogar möglich, den Vorkommutierungswinkel im Stillstand des Motors einzustellen.
It is even possible to set the pre-commutation angle when the motor is stationary.
EuroPat v2

Das Fahrzeug kommt dann im Wesentlichen mittig in der Parklücke in den Stillstand.
The vehicle then comes to a standstill substantially centrally in the parking space.
EuroPat v2

Diese Auswertung setzt jedoch den Stillstand des Rotors voraus.
This analysis assumes that the rotor is stationary, however.
EuroPat v2

Der Spinnrotor wird auf diese Weise sicher in den Stillstand abgebremst.
In this way the spinning rotor is dependably braked to a stop.
EuroPat v2

Der Nutzer kann Gründe für den Stillstand schnell lokalisieren.
Users can easily identify the reason for a production stop.
ParaCrawl v7.1

Dies ist meine Wahrnehmung von dem was passierte als ich den Stillstand hatte.
This is my perception of what happened when I arrested.
ParaCrawl v7.1

Ob Lamys Nachfolger den Doha-Stillstand durchbrechen kann?
Can Lamy's successor break the Doha standstill?
ParaCrawl v7.1