Translation of "Den sprung schaffen" in English
Dann
wirst
du
den
Sprung
nicht
schaffen.
Then
you
won't
be
able
to
make
the
jump,
then.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
nötigen
Motivation
kann
man
den
Sprung
schaffen.
Someone
could've
made
that
jump,
if
they
were
motivated.
OpenSubtitles v2018
Will
er
den
Sprung
auf
Dreadmills
schaffen,
muss
er
sich
beeilen!
If
he's
gonna
make
that
jump
to
the
Dreadmills,
he's
gotta
make
it
happen
now!
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
im
Kleinen
alle
ihre
Söhne
den
Sprung
schaffen.
I
hope
that
in
some
small
way
all
of
their
sons
manage
to
jump
them.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hat
ein
2,2-Meter-Teleskop
ausgereicht,
um
den
Sprung
zu
schaffen.
A
2.2-meter
telescope
has
now
been
sufficient
to
make
the
leap.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
den
Sprung
schaffen.
He
can
make
the
jump.
OpenSubtitles v2018
Und
sein
kleiner
Bruder
sieht
zu,
während
Yunhwan
den
Sprung
auf
Faceplant
schaffen
muss.
There's
his
younger
brother
watching
on
as
Yunhwan
now
has
to
make
the
jump
on
Faceplant.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
den
Sprung
schaffen.
He's
got
to
make
the
jump.
OpenSubtitles v2018
Maki
hatte
nicht
genug
Kraft
in
den
Beinen,
um
den
Sprung
zu
schaffen.
Maki
didn't
have
the
power
in
her
legs
to
make
that
jump.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Sprung
teilweise
schaffen,
dann
werden
sich
unsere
Neuen
Leben
teilweise
offenbaren.
If
we
partially
make
the
shift,
then
our
New
Lives
will
partially
reveal
themselves.
ParaCrawl v7.1
Drei
Voraussetzungen
braucht
es
jedoch,
damit
der
Schienengüterverkehr
den
Sprung
nach
vorne
schaffen
kann:
However,
three
conditions
need
to
be
met
if
rail
freight
transport
is
to
make
the
jump
ahead:
ParaCrawl v7.1
Die
Dust
Factory
stellt
also
die
Entscheidungsmöglichkeit
des
Menschen
dar,
um
sein
eigenes
Leben
zu
kämpfen
(Paradoxerweise
sind
die
Menschen,
die
den
Sprung
nicht
schaffen,
jene,
die
nicht
sterben).
Each
person
dwelling
in
the
Dust
Factory
must
enter
the
circus
pavilion
and
make
a
leap
(a
literal
'leap
of
faith')
across
the
arena
into
the
arms
of
a
trapeze
artist
to
proceed
into
death
or
return
to
life.
Wikipedia v1.0
Die
Berglandpolitik
muß
den
Sprung
schaffen
von
der
Unterstützung
hin
zur
Organisation
und
Aufwertung,
vom
"Problemfall"
zur
"Chance"
für
jedes
einzelne
Land
-
und
im
Fall
des
Alpenraums
-
für
die
gesamte
Europäische
Union.
Upland
policy
must
move
from
support
measures
to
organization
and
adding
value,
from
being
a
"problem"
to
being
a
"resource"
for
each
country
and,
in
the
case
of
the
Alpine
Arc,
for
the
EU
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Die
Berglandpolitik
muß
den
Sprung
schaffen
von
der
Unterstützung
hin
zur
Organisation
und
Aufwertung,
vom
"Problemfall"
zur
"Chance"
für
jedes
einzelne
Land
-
und
im
Fall
des
Alpenraums
-
für
die
gesamte
Europäische
Union.
Upland
policy
must
move
from
support
measures
to
organization
and
adding
value,
from
being
a
"problem"
to
being
a
"resource"
for
each
country
and,
in
the
case
of
the
Alpine
Arc,
for
the
EU
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Ein
geeinter
Markt
müßte
eine
neue
Wettbewerbsfähigkeit
herstellen
können,
die
unabdingbar
ist,
um
den
Sprung
zu
schaffen
und
das
Wirtschaftswachstum
der
EG
wieder
anzukurbeln.
A
unified
market
should
stimulate
a
new
competitiveness
that
is
essential
if
the
EEC
is
to
forge
ahead
and
boost
its
economic
growth.
EUbookshop v2
Bei
160
Punkten
muss
er
nur
den
ersten
Sprung
schaffen,
dann
schafft
er
es
in
die
Top
2
und
eliminiert
Jinbong
Lee
und
Südkoreas
Chancen.
With
160
points,
all
he
needs
to
do
is
make
the
first
jump
and
he
will
crack
the
top
two
and
eliminate
Jinbong
Lee
and
South
Korea's
chances.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
ist
eine
Integration
der
Umwelt
bei
den
KMU
nur
möglich,
wenn
diese
den
Sprung
nach
vorn
schaffen
und
selbst
die
Verantwortung
übernehmen.
However,
integration
of
environment
into
SMEs
will
only
happen
if
the
SMEs
make
the
leap
and
start
to
take
on
this
responsibility
for
themselves.
EUbookshop v2
Jetzt
müssen
Chief
Digital
Officers
(CDO)
und
Chief
Marketing
Officers
(CMO)
den
Sprung
schaffen
–
von
verteilten
Digitalinitiativen
hin
zu
einer
ganzheitlichen
Strategie,
die
Digitalisierung
als
festen
Bestandteil
der
Unternehmens-DNA
begreift.
Now,
chief
digital
officers
(CDO)
and
chief
marketing
officers
(CMO)
need
to
take
the
next
step
–
from
distributed
digitization
initiatives
to
a
holistic
strategy
that
views
digitization
as
an
essential
element
of
their
companies'
DNA.
ParaCrawl v7.1
Großbritannien
hat
in
der
Gemeinschaft
sämtliche
Anstöße
zur
politischen
Einigung,
die
der
Prozess
von
Zeit
zu
Zeit
hervorgebracht
hat,
stets
gebremst
und
die
aufeinanderfolgenden
Erweiterungen
zu
einer
Scheinlösung
gemacht,
was
in
der
Sache
dazu
geführt
hat,
dass
der
Zusammenhalt
der
Gemeinschaft
und
anschließend
der
Union
geschwächt
wurde
und
die
Möglichkeit,
den
föderalen
Sprung
zu
schaffen,
in
weite
Ferne
gerückt
ist.
After
all,
it
must
not
be
forgotten
that
the
seeds
of
the
crisis
that
is
now
emerging
so
dramatically
in
Europe
were
actually
sown
in
the
process
at
precisely
the
time
the
United
Kingdom
joined
the
European
Community.
Britain
has
always
sought
to
put
the
brakes
on
the
movements
towards
political
unification
that
the
process
has,
from
time
to
time,
generated,
thereby
allowing
Europe
to
drift
and
enlarge,
the
objective
function
of
enlargements
being
to
undermine
the
cohesion
first
of
the
Community
and
latterly
of
the
Union,
and
to
render
increasingly
remote
the
prospect
of
Europe
making
the
federal
leap.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
ganzen
Reihe
von
erfolglosen
Versuchen
von
Michel
Ossieur
sind
es
Peter
Enkels
und
Mark
Touwen,
die
sich
in
der
zweiten
Gruppe
abetzen
können
und
in-extremis
noch
den
Sprung
nach
vorne
schaffen,
wo
Bob
Adrianssens
inzwischen
abgehängt
worden
war.
After
several
unsuccessful
attempts
from
Michel
Ossieur,
Peter
Enckels
and
Mark
Touwen
managed
to
break
away
from
the
chasing
group
and
to
bridge
up
to
the
front,
where
Bob
Adrianssens
had
been
dropped.
ParaCrawl v7.1
Damit
innovative
Technologien
den
Sprung
zur
Anwendung
schaffen,
ist
die
gemeinsame
Forschung
von
Industrie
und
Hochschule
essentiell.
Joint
research
between
industry
and
university
is
essential
to
push
ahead
innovative
technologies.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
die
besten
Springer,
Werfer
und
Läufer
werden
den
Sprung
nach
Doha
schaffen,
wo
ein
paar
Monate
später
die
Weltmeisterschaft
stattfindet.
Only
the
best
jumpers,
throwers
and
runners
will
make
it
to
Doha,
where
the
World
Championships
will
take
place
a
few
months
later.
ParaCrawl v7.1
Das
Umfeldmanagement
mit
dem
Knüp
fen
starker
sozialer
Netz
werke
gehört
mit
zu
den
wichtigsten
Auf
gaben
der
Olym
pia
stützpunkte,
denn
ir
gendwann
geht
auch
die
erfolgreichste
Sport-Karriere
einmal
zu
Ende,
und
nur
wenige
Athle
ten
können
dann
von
ihrem
Sport
weiter
leben,
die
meisten
müssen
also
den
Sprung
ins
Berufsleben
schaffen.
With
its
tight-knit
social
networks,
environmental
management
belongs
to
one
of
the
most
important
duties
of
the
Olympiastützpunkte,
as
even
the
most
successful
sporting
career
comes
to
an
end
sometime
and
only
few
athletes
are
able
to
continue
to
live
from
their
sport
after
that
and
thus
must
also
succeed
in
the
step
towards
working
life.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
weit
in
unser
Innerstes
reichen
und
die
Stelle
finden,
die
eine
Drehung
von
180
Grad
nötig
hat
und
wir
werden
endlich
den
Sprung
schaffen.
We
are
going
to
reach
deep
inside
of
ourselves
and
find
the
point
that
needs
to
be
shifted
180
degrees
and
we
are
going
to
finally
make
the
shift.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
nach
Jahren
mit
Fokus
auf
Gewichtsverlust
schwierig
sein
kann
den
Sprung
zu
schaffen,
ist
es
ein
nötiger
Schritt,
wenn
wir
wollen,
dass
unser
Erfolg
für
ein
Leben
lang
anhält.
Although,
after
years
of
focus
on
weight
loss,
it
may
be
difficult
to
make
the
leap,
it
is
a
necessary
step
we
need
to
take
if
we
want
our
success
to
last
for
a
lifetime.
ParaCrawl v7.1