Translation of "Den sprung schaffen" in English

Dann wirst du den Sprung nicht schaffen.
Then you won't be able to make the jump, then.
OpenSubtitles v2018

Mit der nötigen Motivation kann man den Sprung schaffen.
Someone could've made that jump, if they were motivated.
OpenSubtitles v2018

Will er den Sprung auf Dreadmills schaffen, muss er sich beeilen!
If he's gonna make that jump to the Dreadmills, he's gotta make it happen now!
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass im Kleinen alle ihre Söhne den Sprung schaffen.
I hope that in some small way all of their sons manage to jump them.
OpenSubtitles v2018

Jetzt hat ein 2,2-Meter-Teleskop ausgereicht, um den Sprung zu schaffen.
A 2.2-meter telescope has now been sufficient to make the leap.
ParaCrawl v7.1

Er kann den Sprung schaffen.
He can make the jump.
OpenSubtitles v2018

Und sein kleiner Bruder sieht zu, während Yunhwan den Sprung auf Faceplant schaffen muss.
There's his younger brother watching on as Yunhwan now has to make the jump on Faceplant.
OpenSubtitles v2018

Er muss den Sprung schaffen.
He's got to make the jump.
OpenSubtitles v2018

Maki hatte nicht genug Kraft in den Beinen, um den Sprung zu schaffen.
Maki didn't have the power in her legs to make that jump.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Sprung teilweise schaffen, dann werden sich unsere Neuen Leben teilweise offenbaren.
If we partially make the shift, then our New Lives will partially reveal themselves.
ParaCrawl v7.1

Drei Voraussetzungen braucht es jedoch, damit der Schienengüterverkehr den Sprung nach vorne schaffen kann:
However, three conditions need to be met if rail freight transport is to make the jump ahead:
ParaCrawl v7.1

Die Dust Factory stellt also die Entscheidungsmöglichkeit des Menschen dar, um sein eigenes Leben zu kämpfen (Paradoxerweise sind die Menschen, die den Sprung nicht schaffen, jene, die nicht sterben).
Each person dwelling in the Dust Factory must enter the circus pavilion and make a leap (a literal 'leap of faith') across the arena into the arms of a trapeze artist to proceed into death or return to life.
Wikipedia v1.0

Die Berglandpolitik muß den Sprung schaffen von der Unterstützung hin zur Organisation und Aufwertung, vom "Problemfall" zur "Chance" für jedes einzelne Land - und im Fall des Alpenraums - für die gesamte Europäische Union.
Upland policy must move from support measures to organization and adding value, from being a "problem" to being a "resource" for each country and, in the case of the Alpine Arc, for the EU as a whole.
TildeMODEL v2018

Die Berglandpolitik muß den Sprung schaffen von der Unterstützung hin zur Organi­sation und Aufwertung, vom "Problemfall" zur "Chance" für jedes einzelne Land - und im Fall des Alpen­raums - für die gesamte Europäische Union.
Upland policy must move from support measures to organization and adding value, from being a "problem" to being a "resource" for each country and, in the case of the Alpine Arc, for the EU as a whole.
TildeMODEL v2018

Ein geeinter Markt müßte eine neue Wettbewerbsfähigkeit herstellen können, die unabdingbar ist, um den Sprung zu schaffen und das Wirtschaftswachstum der EG wieder anzukurbeln.
A unified market should stimulate a new competitiveness that is essential if the EEC is to forge ahead and boost its economic growth.
EUbookshop v2

Bei 160 Punkten muss er nur den ersten Sprung schaffen, dann schafft er es in die Top 2 und eliminiert Jinbong Lee und Südkoreas Chancen.
With 160 points, all he needs to do is make the first jump and he will crack the top two and eliminate Jinbong Lee and South Korea's chances.
OpenSubtitles v2018

Dennoch ist eine Integration der Umwelt bei den KMU nur möglich, wenn diese den Sprung nach vorn schaffen und selbst die Verantwortung übernehmen.
However, integration of environment into SMEs will only happen if the SMEs make the leap and start to take on this responsibility for themselves.
EUbookshop v2

Jetzt müssen Chief Digital Officers (CDO) und Chief Marketing Officers (CMO) den Sprung schaffen – von verteilten Digitalinitiativen hin zu einer ganzheitlichen Strategie, die Digitalisierung als festen Bestandteil der Unternehmens-DNA begreift.
Now, chief digital officers (CDO) and chief marketing officers (CMO) need to take the next step – from distributed digitization initiatives to a holistic strategy that views digitization as an essential element of their companies' DNA.
ParaCrawl v7.1

Großbritannien hat in der Gemeinschaft sämtliche Anstöße zur politischen Einigung, die der Prozess von Zeit zu Zeit hervorgebracht hat, stets gebremst und die aufeinanderfolgenden Erweiterungen zu einer Scheinlösung gemacht, was in der Sache dazu geführt hat, dass der Zusammenhalt der Gemeinschaft und anschließend der Union geschwächt wurde und die Möglichkeit, den föderalen Sprung zu schaffen, in weite Ferne gerückt ist.
After all, it must not be forgotten that the seeds of the crisis that is now emerging so dramatically in Europe were actually sown in the process at precisely the time the United Kingdom joined the European Community. Britain has always sought to put the brakes on the movements towards political unification that the process has, from time to time, generated, thereby allowing Europe to drift and enlarge, the objective function of enlargements being to undermine the cohesion first of the Community and latterly of the Union, and to render increasingly remote the prospect of Europe making the federal leap.
ParaCrawl v7.1

Nach einer ganzen Reihe von erfolglosen Versuchen von Michel Ossieur sind es Peter Enkels und Mark Touwen, die sich in der zweiten Gruppe abetzen können und in-extremis noch den Sprung nach vorne schaffen, wo Bob Adrianssens inzwischen abgehängt worden war.
After several unsuccessful attempts from Michel Ossieur, Peter Enckels and Mark Touwen managed to break away from the chasing group and to bridge up to the front, where Bob Adrianssens had been dropped.
ParaCrawl v7.1

Damit innovative Technologien den Sprung zur Anwendung schaffen, ist die gemeinsame Forschung von Industrie und Hochschule essentiell.
Joint research between industry and university is essential to push ahead innovative technologies.
ParaCrawl v7.1

Denn nur die besten Springer, Werfer und Läufer werden den Sprung nach Doha schaffen, wo ein paar Monate später die Weltmeisterschaft stattfindet.
Only the best jumpers, throwers and runners will make it to Doha, where the World Championships will take place a few months later.
ParaCrawl v7.1

Das Umfeldmanagement mit dem Knüp fen starker sozialer Netz werke gehört mit zu den wichtigsten Auf gaben der Olym pia stützpunkte, denn ir gendwann geht auch die erfolgreichste Sport-Karriere einmal zu Ende, und nur wenige Athle ten können dann von ihrem Sport weiter leben, die meisten müssen also den Sprung ins Berufsleben schaffen.
With its tight-knit social networks, environmental management belongs to one of the most important duties of the Olympiastützpunkte, as even the most successful sporting career comes to an end sometime and only few athletes are able to continue to live from their sport after that and thus must also succeed in the step towards working life.
ParaCrawl v7.1

Wir werden weit in unser Innerstes reichen und die Stelle finden, die eine Drehung von 180 Grad nötig hat und wir werden endlich den Sprung schaffen.
We are going to reach deep inside of ourselves and find the point that needs to be shifted 180 degrees and we are going to finally make the shift.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es nach Jahren mit Fokus auf Gewichtsverlust schwierig sein kann den Sprung zu schaffen, ist es ein nötiger Schritt, wenn wir wollen, dass unser Erfolg für ein Leben lang anhält.
Although, after years of focus on weight loss, it may be difficult to make the leap, it is a necessary step we need to take if we want our success to last for a lifetime.
ParaCrawl v7.1