Translation of "Den schiitischen" in English

Auch die USA sehen den schiitischen Iran hinter diesen Angriffen.
The United States also think that Shia Iran is behind the attacks.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt gibt es in den schiitischen Provinzen sieben Gerichte, die das Familien- und Zivilrecht ausüben.
There are also two courts for the Shia minority in the Eastern Province dealing with family and religious matters.
Wikipedia v1.0

Die erste Vorlesung, die ich dort hielt, war über den Schiitischen Halbmond.
The first lecture I gave was on the Shi'a Crescent.
ParaCrawl v7.1

Das bringt uns auf den Schiitischen Halbmond, einen Begriff, den ich selbst geprägt habe.
That brings us to the Shi'a Crescent, a term which I claim to have coined.
ParaCrawl v7.1

Die Gründung des Safawiden verschärft die Spannungen zwischen den sunnitischen und schiitischen Gebieten der islamischen Welt.
The establishment of the Safavids exacerbated tensions between the Sunni and Shi'i areas of the Islamic world.
ParaCrawl v7.1

Erdogan ist ein fundamental-sunnitischer Muslin – und hasst daher den schiitischen Al-Assad, Syriens Präsident.
Erdogan is a fundamental Sunni Muslin – and hates, therefore, Shiite Muslim Al-Assad, Syria ?s president.
ParaCrawl v7.1

Der Süden des Iraks wird de facto bereits von den schiitischen Verbündeten Irans kontrolliert.
The south of Iraq is basically controlled by Shiite allies of Iran.
ParaCrawl v7.1

Der Jemen ist eines der ärmsten Länder der Welt und die Bewältigung der innenpolitischen Konflikte ist durch Schwierigkeiten aufgrund des religiösen Ursprungs des Konflikts zwischen den schiitischen und sunnitischen Minderheiten gekennzeichnet.
Yemen is one of the poorest countries in the world and the management of internal conflicts bristles with difficulties because of the religious origins of the conflict between the Shi'ite and Sunni minorities.
Europarl v8

Die Lage in Falludscha ist überaus Besorgnis erregend, und was in den vergangenen Monaten in Nadschaf und in Bagdad passierte, zeigt, dass die Gewalt auch in den schiitischen Teilen des Irak unter der Oberfläche brodelt und plötzlich ausbrechen kann.
The situation in Fallujah is very alarming and over the past few months, what happened in Najaf and in Baghdad showed that violence is also bubbling away under the surface in the Shiite parts ofIraq and can explode at any time.
Europarl v8

Die Frage ist jedoch, ob dieser Wächterrat nicht stattdessen die Religion an sich diskreditiert, eben so wie die Rolle von Priestern und Theologen in der Gesellschaft und der in diesem Fall absolut dominierenden Religion, den schiitischen Islam.
The issue is that of whether this Council of Guardians does not instead discredit religion in itself, the role of priests and theologians in society and what is, in this case, the entirely dominant religion, namely Shi’ite Islam.
Europarl v8

In der Einschätzung wird außerdem erwähnt, dass es Druck von Seiten sunnitischer Regierungsanhänger gegeben habe, die sich über die "sanfte Herangehensweise" beschwerten, die für den Umgang mit den schiitischen Straßenprotesten gewählt wurde und dass diejenigen, die einer Beteiligung an einem "Putschversuch" verdächtig waren, nicht bestraft wurden.
The assessment also mentioned that there was pressure from Sunni government loyalists who complained about the soft approach taken in dealing with the Shiite street protests and not punishing those suspected of taking part in the "coup attempt".
GlobalVoices v2018q4

Doch die vielleicht unlösbarste Herausforderung von allen besteht in der Überbrückung der religiösen Kluft zwischen den schiitischen und sunnitischen Bürgern des Landes.
But perhaps the most intractable challenge of all is bridging the sectarian rift between the country’s Shia and Sunni citizens.
News-Commentary v14

Sie sind dafür, weil sie glauben, dass es Muktada al-Sadr schwächen wird, den radikalen schiitischen Kleriker, dessen Macht in den vergangenen drei Jahren rasanten Zuwachs erfahren hat – bis zu einem Punkt, an dem er nunmehr weite Teile Bagdads dominiert und ihm zahllose zornige junge schiitische Männer treu ergeben sind.
They are for it because they believe it will defang Moqtada al-Sadr, the rogue Shi’a cleric whose power has mushroomed over the past three years – to the point that he now dominates much of Baghdad and holds the allegiance of countless angry young Shi’a men.
News-Commentary v14

Tatsächlich ist es kein Geheimnis, dass der Konflikt als Stellvertreter für größere Auseinandersetzungen dient – zwischen Saudi-Arabien und Iran, Saudi-Arabien und Katar, den USA und Iran, Russland und den USA, schiitischen und sunnitischen und schiitischen Muslimen und Gemäßigten und Extremisten – und dass seine Beilegung erhebliche Anstrengungen an allen diesen Fronten erfordern wird.
Indeed, it is no secret that the conflict serves as a proxy for larger struggles – between Saudi Arabia and Iran, Saudi Arabia and Qatar, the US and Iran, Russia and the US, Shia and Sunni Muslims, and moderates and extremists – and that resolving it will require significant effort on all of these fronts.
News-Commentary v14

Sie stellten sie entlang der Alamdaar Street, die durch den schiitischen Stadtteil von Quetta führte, auf und weigerten sich, sie zu begraben, solange die Regierung die unfähigen und korrupten örtlichen Offiziellen unter Leitung eines örtlichen Nawab, der mehr Zeit im Ausland oder in Islamabad verbrachte als in der Provinzhauptstadt, nicht entließe.
They lined up the dead on Alamdaar Street, which runs through the city’s Shia community, and refused to bury them until the government dismissed inept and corrupt local officials, led by a local nawab who spent more time abroad or in Islamabad than in the provincial capital.
News-Commentary v14

Die Kluft zwischen Iran und Saudi-Arabien, den bedeutendsten schiitischen beziehungsweise sunnitischen Kräften im Nahen Osten, ist tief verwurzelt.
The divide between Iran and Saudi Arabia, the Middle East’s most prominent Shia and Sunni powers, respectively, has deep roots.
News-Commentary v14

Die Formalisierung der Polizeiagenden und der Rechtsprechung auf Grundlage religiöser, ethnischer oder Stammeszugehörigkeiten – wie dies bei den Revolutionsmilizen in Libyen, den schiitischen Hashd-Milizen im Irak oder den religiös geprägten Parteimilizen im Libanon geschah – kann im höchsten Maß schädigend sein.
Clearly, formalizing policing and adjudication on the basis of clan, sectarian, or ethnic identity –as has happened with the revolutionary militias of Libya, the Shia Hashd militias in Iraq, or sectarian party militias in Lebanon – can be highly damaging.
News-Commentary v14

Außerdem haben Ägypten, Jordanien und Saudi-Arabien – die drei wichtigsten sunnitischen Mächte – Bedenken, dass der Gaza-Streifen zu einer Basis für ihren nichtarabischen Feind in der Region, den schiitischen Iran, werden könnte.
Moreover, Egypt, Jordan, and Saudi Arabia – the three main Sunni Muslim regimes – are concerned that Gaza could provide a base for their regional non-Arab foe, Shiite Iran.
News-Commentary v14

Sefr al Hawali, ein prominenter saudischer wahhabitischer Geistlicher, warnte bereits nach der schiitischen Intifada 1991 vor den Gefahren des „schiitischen Bogens“.
Sefr al Hawali, a prominent Saudi Wahhabi cleric, warned of the dangers of the “Shia arc” following the Shia intifada in Iraq in 1991.
News-Commentary v14

Die Herrscher behaupteten, dass die öffentlichen Proteste in der Region durch den schiitischen Iran koordiniert seien und sich auf sektiererische Weise gegen die Sunniten richteten.
The rulers argued that public protests throughout the region were being orchestrated by Shia Iran, and were anti-Sunni and sectarian.
News-Commentary v14

Vor allem durch Kontrolle der finanziellen Ressourcen religiöser Autoritäten und schiitischer Institutionen im Iran und in der gesamten Region, ist es dem obersten Führer Khamenei gelungen, den schiitischen Klerus zu verpolitisieren.
Khamenei, the supreme leader, has succeeded in politicizing the Shiite clerical establishment, primarily by controlling the financial resources of the religious authorities and Shiite institutions in Iran and the region.
News-Commentary v14

Zu Beginn des Jahres hatte Bahrain den schiitischen Geistlichenrat geschlossen, was zu einer Reihe von Protesten im ganzen Land geführt hatte.
Earlier this year, Bahrain closed the country's main Shia cleric council, a move that started a series of protests around the country.
GlobalVoices v2018q4

Die einzigen, die Religion zu einem Thema bei den Protesten machten, waren die Herrschenden in Bahrain, dem Jemen, Libyen und Syrien, die versuchten, die Angst vor den schiitischen oder sunnitischen „Anderen“ einzusetzen, um die Spaltung und Misswirtschaft in ihren Ländern fortzusetzen.
Indeed, the only people to introduce religion into the protests have been rulers, such as those in Bahrain, Yemen, Libya, and Syria, who have tried to use fear of the Shia or Sunni “other” to continue to divide and misrule their societies.
News-Commentary v14

In gewissem Sinne schaffen diese sunnitischen Gruppen eine bewaffnete Enklave im Nordlibanon, um ein Gegengewicht zu den bewaffneten schiitischen Enklaven in Beirut, im Süden und in der Bekaa-Region zu erzeugen.
In a sense, these Sunni groups are creating an armed enclave in northern Lebanon to counterbalance the armed Shia enclaves in Beirut, the south, and the Bekaa region.
News-Commentary v14

So verhält er sich auch jetzt gegenüber den Kurden und ja auch gegenüber den schiitischen Gemeinden im Süden.
He is doing it now against the Kurds and indeed, against the Shi'ite communities in the south.
EUbookshop v2