Translation of "Den ruhestand im" in English
Im
Jahr
1855
zog
er
sich
in
den
Ruhestand
im
Napa
County
zurück.
In
1855
he
retired
to
live
at
Rancho
Napa
in
Napa
County,
California
where
he
died
on
March
19,
1860.
Wikipedia v1.0
Zurzeit
macht
sie
Teil
aus
den
Hunden
im
Ruhestand.
Currently
she
is
part
of
the
retired
ones.
ParaCrawl v7.1
Comodo
kann
den
Hund
im
Ruhestand
verlassen.
Comodo
can
leave
the
dog
retired.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinem
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Jahr
1976
schrieb
Lampert
viele
Lehrbücher
für
Bridge.
After
his
retirement
in
1976,
Lampert
went
on
to
write
many
instructional
books
on
contract
bridge.
Wikipedia v1.0
Er
ging
am
30.
April
1950
in
den
Ruhestand
und
wurde
im
Juni
dieses
Jahres
geadelt.
He
retired
on
30
April
1950
and
was
knighted
in
June
of
that
year.
WikiMatrix v1
Etwas
Seltsames
geschieht
unter
den
im
Ruhestand
befindlichen
Chefs
des
internen
Sicherheitsdienstes,
dem
Shin
Bet.
Something
strage
happens
to
retired
chiefs
of
the
Israeli
internal
Security
Service,
Shin
Bet.
ParaCrawl v7.1
Wie
oben
beschrieben,
wurde
die
Entscheidung
für
den
Ruhestand
im
Jahr
2010
getroffen.
As
described
above,
the
decision
of
retirement
was
made
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
aber
nicht
nur
die
Renten,
die
über
den
Lebensstandard
im
Ruhestand
entscheiden.
However,
it
is
not
just
pensions
that
determine
the
standard
of
living
in
retirement.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1926
Cole
kündigte
seine
Absicht
in
den
Ruhestand
aus
Kolumbien
im
September
des
Vorjahres.
In
1926
Cole
announced
his
intention
to
retire
from
Columbia
in
September
of
that
year.
ParaCrawl v7.1
Und
hat
Batman
nach
den
Jahren
im
Ruhestand
Ã1?4berhaupt
eine
Chance
gegen
den
brutalen
Muskelberg?
And
after
the
years
Batman
has
retired
have
a
chance
against
the
brutal
mountain
muscle?
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
gibt
es
diese
Richtlinie,
aber
wie
ich
verstanden
habe,
fällt
das
größte
Problem,
nämlich
der
obligatorische
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Alter
von
65
oder
60
Jahren,
nicht
unter
die
Richtlinie.
Of
course
there
is
the
directive,
but
as
I
understood
it
the
greatest
problem,
namely
compulsory
retirement
at
65
or
60,
is
not
covered
by
the
directive.
Europarl v8
Von
1981
bis
zum
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Jahr
1989
lehrte
Karnaugh
zudem
als
Professor
für
Informatik
an
der
Polytechnic
University
of
New
York.
Karnaugh
was
elected
an
IEEE
Fellow
in
1976,
and
held
an
adjunct
position
at
Polytechnic
University
of
New
York
at
the
Westchester
campus
from
1980
to
1999.
Wikipedia v1.0
Im
April
1938
wurde
Otto
Niemeyer
dann
als
Direktor
in
den
Vorstand
der
Bank
of
England
gewählt,
eine
Funktion,
die
er
bis
zu
seinem
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Februar
1952
innehatte.
In
1938
Niemeyer
became
an
Executive
Director
of
the
Bank,
and
he
stayed
in
this
position
until
1949,
though
he
continued
as
a
non-executive
director
until
1952,
and
had
a
room
at
the
Bank
until
1966.
Wikipedia v1.0
Die
norwegischen
Kommunalbehörden
–
sowie
die
in
ihrem
Eigentum
stehenden
oder
von
ihnen
kontrollierten
Unternehmen
–
waren
verpflichtet,
ihren
Mitarbeitern
nach
dem
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Alter
von
67
Jahren
eine
indexgebundene
Rente
in
Höhe
von
70
%
bzw.
66
%
ihres
letzten
Gehalts
zu
zahlen
[52].
The
Norwegian
local
authorities
–
and
companies
owned
or
controlled
by
them
–
were
obliged
to
provide
their
employees
with
an
indexed
pension
equal
to
70
%
or
66
%
of
their
final
salary
upon
retirement
at
the
age
of
67
[52].
DGT v2019
Der
EWSA
unterstützt
eine
solche
Heran-gehensweise
zumal
unter
dem
Aspekt,
dass
es
ungerecht
wäre,
die
Kosten
einer
Rentenreform
der
aktuellen
Generation
junger
Arbeitnehmer
und
den
derzeit
im
Ruhestand
befindlichen
Personen
aufzubürden.
The
Committee
advocates
such
an
approach,
bearing
in
mind
that
imposing
the
costs
of
pension
reforms
on
the
current
generation
of
young
workers
or
on
current
pensioners
is
unfair.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstützt
eine
solche
Herangehensweise
zumal
unter
dem
Aspekt,
dass
es
ungerecht
wäre,
die
Kosten
einer
Rentenreform
der
aktuellen
Generation
junger
Arbeitnehmer
und
den
derzeit
im
Ruhestand
befindlichen
Personen
aufzubürden.
The
Committee
advocates
such
an
approach,
bearing
in
mind
that
imposing
the
costs
of
pension
reforms
on
the
current
generation
of
young
workers
or
on
current
pensioners
is
unfair.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstützt
eine
solche
Herangehensweise
zumal
unter
dem
Aspekt,
dass
es
ungerecht
wäre,
die
Kosten
einer
Rentenreform
der
aktuellen
Generation
junger
Arbeitnehmer
und
den
derzeit
im
Ruhestand
befindlichen
Personen
aufzubürden.
The
Committee
advocates
such
an
approach,
bearing
in
mind
that
imposing
the
costs
of
pension
reforms
on
the
current
generation
of
young
workers
or
on
current
pensioners
is
unfair.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstützt
eine
solche
Herangehensweise
zumal
unter
dem
Aspekt,
dass
es
ungerecht
wäre,
die
Kosten
einer
Rentenreform
der
aktuellen
Generation
junger
Arbeitnehmer
und
den
derzeit
im
Ruhestand
befindlichen
Personen
aufzubürden.
The
Committee
advocates
such
an
approach,
bearing
in
mind
that
imposing
the
costs
of
pension
reforms
on
the
current
generation
of
young
workers
or
on
current
pensioners
is
unfair.
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
auf
der
Ausgabenseite
sind
hauptsächlich
auf
das
Auslaufen
der
Überstundenvergütung,
die
Änderungen
der
Regelung
über
die
vorzeitige
Versetzung
in
den
Ruhestand
im
dienstlichen
Interesse
und
das
Auslaufen
der
Berichtigungskoeffizienten
für
Ruhegehälter
zurückzuführen.
In
the
expenditure
side
the
main
reasons
for
the
differences
are
the
phasing
out
of
overtime
payments,
the
changes
in
the
early
retirement
in
the
interest
of
service
and
the
phasing
out
of
the
correction
coefficients
for
pensions.
TildeMODEL v2018
Er
setzt
das
Präsidium
außerdem
von
den
Überlegungen
in
Kenntnis,
die
im
Auftrag
des
PRÄSIDENTEN
u.a.
im
Zusammenhang
damit
angestellt
werden,
wie
sich
der
Eintritt
des
bisherigen
stellvertretenden
Generalsekretärs
Wolfgang
JUNGK
in
den
Ruhestand
auf
den
im
Dezember
2008
vom
Präsidium
einstimmig
gebilligten
Organisationsplan
auswirkt.
Mr
Westlake
also
briefed
the
Bureau
on
a
discussion
that
had
been
launched,
at
the
President's
request,
on
issues
including
the
implications
for
the
Committee's
establishment
plan,
adopted
unanimously
by
the
Bureau
in
December
2008,
of
the
retirement
of
the
former
deputy
secretary-general,
Wolfgang
Jungk.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
die
Zahl
der
Beamten,
die
in
einem
bestimmten
Jahr
ohne
Kürzung
ihrer
Ruhegehaltsansprüche
in
den
Ruhestand
treten,
auf
5
%
der
Beamten
aller
Organe
festgelegt
würde,
die
im
Vorjahr
in
den
Ruhestand
ausgeschieden
sind
(im
Gegensatz
zu
dem
geltenden
System,
in
dem
die
Regelung
für
10
%
gilt).
In
addition,
the
maximum
number
of
officials
retiring
in
a
given
year
without
a
reduction
of
their
pension
rights
would
be
fixed
at
5
%
of
the
officials
in
all
institutions
who
retired
during
the
previous
year
(as
opposed
to
10%
in
the
current
system).
TildeMODEL v2018
In
Finnland
einigten
sich
die
Sozialpartner
2001
auf
eine
Rentenregelung,
die
ab
2005
gilt
und
einen
flexiblen
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Alter
von
62
bis
68
Jahren
bzw.
sogar
noch
später
ermöglicht.
In
Finland
social
partners
concluded
an
agreement
on
pensions
in
2001,
to
become
effective
as
of
2005,
which
makes
provisions
for
flexible
entry
into
retirement
between
62
and
68
or
even
beyond
that
age.
TildeMODEL v2018
Wir
feiern
die
älteren
Bürger,
die
sich
der
Schönheit
und
Harmonie
für
uns
gewidmet
haben
und
nun
bereit
sind
für
den
freudigen
Ruhestand
im
Anderswo.
Honoring
elderly
citizens
who
have
devoted
their
work
to
the
beauty
and
harmony
of
our
beloved
community.
And
now
ready
for
a
joyous
retirement
to
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Nach
seinem
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Jahr
2002
wurde
sein
früherer
musikalischer
Partner
John
Larsson
sein
Nachfolger
als
internationaler
Leiter
der
Heilsarmee.
When
Gowans
retired
in
2002,
his
earlier
musical
partner
John
Larsson
succeeded
him
as
the
next
international
leader
of
The
Salvation
Army.[http://www1.salvationarmy.org/heritage.nsf/36c107e27b0ba7a98025692e0032abaa/5d833670f86cca8480256a68003e49f3!OpenDocument].
Wikipedia v1.0
Nachdem
er
ein
Jahr
im
Ausland
verbrachte,
ging
er
1958
in
den
Ruhestand
und
arbeitete
im
öffentlichen
Dienst.
After
spending
a
year
abroad,
he
retired
from
the
military
in
1958
and
went
into
public
service.
WikiMatrix v1
Als
1983
die
Wahlkreise
umstrukturiert
wurden,
wechselte
er
mit
einem
Teil
seines
alten
Wahlkreises
zum
neu
gebildeten
Wahlkreis
Wentworth,
welchen
er
bis
zu
seinem
Eintritt
in
den
Ruhestand
1997
im
House
of
Commons
vertrat.
In
1983,
when
constituency
boundaries
were
re-organised,
he
moved
with
a
part
of
his
old
Rother
Valley
constituency
to
the
re-formed
Wentworth
constituency,
for
which
he
was
Member
of
Parliament
(MP)
until
retirement
from
the
House
of
Commons
in
1997.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Königlichen
Erlaß
Nr.
95
vom
28.
September
1982
wurde
das
Recht
auf
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
im
Alter
von
60
Jahren
eingeführt.
Royal
Decree
No
95
of
28
September
1982
introduced
a
right
to
an
early
retire
ment
pension
on
demand
at
60
years
of
age,
with
effect
from
1
January
1983.
EUbookshop v2