Translation of "Den ruhestand im" in English

Im Jahr 1855 zog er sich in den Ruhestand im Napa County zurück.
In 1855 he retired to live at Rancho Napa in Napa County, California where he died on March 19, 1860.
Wikipedia v1.0

Zurzeit macht sie Teil aus den Hunden im Ruhestand.
Currently she is part of the retired ones.
ParaCrawl v7.1

Comodo kann den Hund im Ruhestand verlassen.
Comodo can leave the dog retired.
ParaCrawl v7.1

Nach seinem Eintritt in den Ruhestand im Jahr 1976 schrieb Lampert viele Lehrbücher für Bridge.
After his retirement in 1976, Lampert went on to write many instructional books on contract bridge.
Wikipedia v1.0

Er ging am 30. April 1950 in den Ruhestand und wurde im Juni dieses Jahres geadelt.
He retired on 30 April 1950 and was knighted in June of that year.
WikiMatrix v1

Etwas Seltsames geschieht unter den im Ruhestand befindlichen Chefs des internen Sicherheitsdienstes, dem Shin Bet.
Something strage happens to retired chiefs of the Israeli internal Security Service, Shin Bet.
ParaCrawl v7.1

Wie oben beschrieben, wurde die Entscheidung für den Ruhestand im Jahr 2010 getroffen.
As described above, the decision of retirement was made in 2010.
ParaCrawl v7.1

Es sind aber nicht nur die Renten, die über den Lebensstandard im Ruhestand entscheiden.
However, it is not just pensions that determine the standard of living in retirement.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1926 Cole kündigte seine Absicht in den Ruhestand aus Kolumbien im September des Vorjahres.
In 1926 Cole announced his intention to retire from Columbia in September of that year.
ParaCrawl v7.1

Und hat Batman nach den Jahren im Ruhestand Ã1?4berhaupt eine Chance gegen den brutalen Muskelberg?
And after the years Batman has retired have a chance against the brutal mountain muscle?
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich gibt es diese Richtlinie, aber wie ich verstanden habe, fällt das größte Problem, nämlich der obligatorische Eintritt in den Ruhestand im Alter von 65 oder 60 Jahren, nicht unter die Richtlinie.
Of course there is the directive, but as I understood it the greatest problem, namely compulsory retirement at 65 or 60, is not covered by the directive.
Europarl v8

Von 1981 bis zum Eintritt in den Ruhestand im Jahr 1989 lehrte Karnaugh zudem als Professor für Informatik an der Polytechnic University of New York.
Karnaugh was elected an IEEE Fellow in 1976, and held an adjunct position at Polytechnic University of New York at the Westchester campus from 1980 to 1999.
Wikipedia v1.0

Im April 1938 wurde Otto Niemeyer dann als Direktor in den Vorstand der Bank of England gewählt, eine Funktion, die er bis zu seinem Eintritt in den Ruhestand im Februar 1952 innehatte.
In 1938 Niemeyer became an Executive Director of the Bank, and he stayed in this position until 1949, though he continued as a non-executive director until 1952, and had a room at the Bank until 1966.
Wikipedia v1.0

Die norwegischen Kommunalbehörden – sowie die in ihrem Eigentum stehenden oder von ihnen kontrollierten Unternehmen – waren verpflichtet, ihren Mitarbeitern nach dem Eintritt in den Ruhestand im Alter von 67 Jahren eine indexgebundene Rente in Höhe von 70 % bzw. 66 % ihres letzten Gehalts zu zahlen [52].
The Norwegian local authorities – and companies owned or controlled by them – were obliged to provide their employees with an indexed pension equal to 70 % or 66 % of their final salary upon retirement at the age of 67 [52].
DGT v2019

Der EWSA unterstützt eine solche Heran-gehensweise zumal unter dem Aspekt, dass es ungerecht wäre, die Kosten einer Rentenreform der aktuellen Generation junger Arbeitnehmer und den derzeit im Ruhestand befindlichen Personen aufzubürden.
The Committee advocates such an approach, bearing in mind that imposing the costs of pension reforms on the current generation of young workers or on current pensioners is unfair.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt eine solche Herangehensweise zumal unter dem Aspekt, dass es ungerecht wäre, die Kosten einer Rentenreform der aktuellen Generation junger Arbeitnehmer und den derzeit im Ruhestand befindlichen Personen aufzubürden.
The Committee advocates such an approach, bearing in mind that imposing the costs of pension reforms on the current generation of young workers or on current pensioners is unfair.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt eine solche Herange­hensweise zumal unter dem Aspekt, dass es ungerecht wäre, die Kosten einer Rentenreform der aktuellen Generation junger Arbeitnehmer und den derzeit im Ruhestand befindlichen Personen aufzubürden.
The Committee advocates such an approach, bearing in mind that imposing the costs of pension reforms on the current generation of young workers or on current pensioners is unfair.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt eine solche Heran­gehensweise zumal unter dem Aspekt, dass es ungerecht wäre, die Kosten einer Rentenreform der aktuellen Generation junger Arbeitnehmer und den derzeit im Ruhestand befindlichen Personen aufzubürden.
The Committee advocates such an approach, bearing in mind that imposing the costs of pension reforms on the current generation of young workers or on current pensioners is unfair.
TildeMODEL v2018

Die Unterschiede auf der Ausgabenseite sind hauptsächlich auf das Auslaufen der Überstundenvergütung, die Änderungen der Regelung über die vorzeitige Versetzung in den Ruhestand im dienstlichen Interesse und das Auslaufen der Berichtigungskoeffizienten für Ruhegehälter zurückzuführen.
In the expenditure side the main reasons for the differences are the phasing out of overtime payments, the changes in the early retirement in the interest of service and the phasing out of the correction coefficients for pensions.
TildeMODEL v2018

Er setzt das Präsidium außerdem von den Überlegungen in Kenntnis, die im Auftrag des PRÄSIDENTEN u.a. im Zusammenhang damit angestellt werden, wie sich der Eintritt des bisherigen stellvertretenden Generalsekretärs Wolfgang JUNGK in den Ruhestand auf den im Dezember 2008 vom Präsidium einstimmig gebilligten Organisationsplan auswirkt.
Mr Westlake also briefed the Bureau on a discussion that had been launched, at the President's request, on issues including the implications for the Committee's establishment plan, adopted unanimously by the Bureau in December 2008, of the retirement of the former deputy secretary-general, Wolfgang Jungk.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, dass die Zahl der Beamten, die in einem bestimmten Jahr ohne Kürzung ihrer Ruhegehaltsansprüche in den Ruhestand treten, auf 5 % der Beamten aller Organe festgelegt würde, die im Vorjahr in den Ruhestand ausgeschieden sind (im Gegensatz zu dem geltenden System, in dem die Regelung für 10 % gilt).
In addition, the maximum number of officials retiring in a given year without a reduction of their pension rights would be fixed at 5 % of the officials in all institutions who retired during the previous year (as opposed to 10% in the current system).
TildeMODEL v2018

In Finnland einigten sich die Sozialpartner 2001 auf eine Rentenregelung, die ab 2005 gilt und einen flexiblen Eintritt in den Ruhestand im Alter von 62 bis 68 Jahren bzw. sogar noch später ermöglicht.
In Finland social partners concluded an agreement on pensions in 2001, to become effective as of 2005, which makes provisions for flexible entry into retirement between 62 and 68 or even beyond that age.
TildeMODEL v2018

Wir feiern die älteren Bürger, die sich der Schönheit und Harmonie für uns gewidmet haben und nun bereit sind für den freudigen Ruhestand im Anderswo.
Honoring elderly citizens who have devoted their work to the beauty and harmony of our beloved community. And now ready for a joyous retirement to elsewhere.
OpenSubtitles v2018

Nach seinem Eintritt in den Ruhestand im Jahr 2002 wurde sein früherer musikalischer Partner John Larsson sein Nachfolger als internationaler Leiter der Heilsarmee.
When Gowans retired in 2002, his earlier musical partner John Larsson succeeded him as the next international leader of The Salvation Army.[http://www1.salvationarmy.org/heritage.nsf/36c107e27b0ba7a98025692e0032abaa/5d833670f86cca8480256a68003e49f3!OpenDocument].
Wikipedia v1.0

Nachdem er ein Jahr im Ausland verbrachte, ging er 1958 in den Ruhestand und arbeitete im öffentlichen Dienst.
After spending a year abroad, he retired from the military in 1958 and went into public service.
WikiMatrix v1

Als 1983 die Wahlkreise umstrukturiert wurden, wechselte er mit einem Teil seines alten Wahlkreises zum neu gebildeten Wahlkreis Wentworth, welchen er bis zu seinem Eintritt in den Ruhestand 1997 im House of Commons vertrat.
In 1983, when constituency boundaries were re-organised, he moved with a part of his old Rother Valley constituency to the re-formed Wentworth constituency, for which he was Member of Parliament (MP) until retirement from the House of Commons in 1997.
WikiMatrix v1

Mit dem Königlichen Erlaß Nr. 95 vom 28. September 1982 wurde das Recht auf vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand im Alter von 60 Jahren eingeführt.
Royal Decree No 95 of 28 September 1982 introduced a right to an early retire ment pension on demand at 60 years of age, with effect from 1 January 1983.
EUbookshop v2