Translation of "Den prozess begleiten" in English
Die
Politik
sei
im
allgemeinen
zu
langsam,
um
den
Prozess
zu
begleiten.
Generally
speaking
policy
was
too
slow
to
accompany
the
process.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
den
gesamten
Prozess
aktiv
begleiten.
The
Commission
will
be
active
throughout
this
process.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
müsse
hier
angemessen
vertreten
sein,
um
den
Prozess
zu
begleiten.
At
the
same
time,
it
was
important
to
monitor
progress
in
this
area.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
sich
von
uns
durch
den
Prozess
der
Kontoeröffnung
begleiten.
Let
us
guide
you
through
the
process
of
account
opening
(Kontoeröffnung).
ParaCrawl v7.1
Und
was
kann
die
Zivilgesellschaft
tun,
um
den
Prozess
aktiv
zu
begleiten?
And
what
could
the
civil
society
do
to
accompany
the
process
actively?
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
den
Prozess
weiterhin
begleiten
und
unterstützen.
It
will
continue
to
follow
and
support
the
process.
ParaCrawl v7.1
Das
erfahrene
Team
von
LanguageWire
wird
Sie
durch
den
Prozess
begleiten.
The
experienced
LanguageWire
team
will
help
you
through
the
process.
ParaCrawl v7.1
Entweder
wir
oder
unsere
Partner
werden
Sie
durch
den
Prozess
begleiten.
Either
we
or
our
partners
will
guide
you
through
this
process.
ParaCrawl v7.1
Ausländische
und
einheimische
Beobachter
müssen
den
Prozess
ohne
Einschränkungen
begleiten
können.
Both
foreign
and
national
observers
need
to
be
able
to
monitor
the
process
unimpeded.
ParaCrawl v7.1
Unser
intuitives
Interface
und
die
detaillierte
Beschreibung,
werden
Sie
sicher
durch
den
gesamten
Prozess
begleiten!
Our
intuitive
interface
and
detailed
manual
will
guide
you
safely
through
the
whole
process.
CCAligned v1
Die
Vorbereitungen
dafür
haben
bereits
begonnen
und
BNP
Paribas
wurde
beauftragt,
den
Prozess
zu
begleiten.
Preparations
of
the
divestment
have
already
started
and
BNP
Paribas
has
been
mandated
to
support
the
process.
ParaCrawl v7.1
Ausländlische
Richter
können
als
Berufskollegen
mit
Richtern
im
Kaukasus
im
Gespräch
bleiben
und
den
Prozess
begleiten.
Judges
in
other
countries
can
maintain
a
dialogue
with
their
colleagues
in
the
Caucasus
and
follow
the
reform
process.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
weltweite
Beschleunigung
der
Gesetzgebung
zeigt
den
Willen
der
Staaten,
den
Prozess
zu
begleiten.
The
current
worldwide
acceleration
in
regulation
shows
the
willingness
of
states
to
support
this
process.
ParaCrawl v7.1
Über
den
gesamten
Prozess
begleiten
wir
unsere
Kunden
mit
höchstem
Anspruch
an
Beratungs-
und
Servicequalität.
During
the
entire
process
we
accompany
our
customers,
aspiring
to
the
highest
standards
in
consulting
and
service
quality.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
dass
wir,
wenn
wir
den
Prozess
weiterhin
begleiten
können,
eine
friedensstiftende
Rolle
spielen
müssen,
so
dass
die
Demokratie
in
Äthiopien
relativ
leicht
wieder
zu
ihrem
Recht
kommen
kann.
I
am
convinced
that,
if
we
can
continue
to
support
the
process,
we
shall
play
a
conciliatory
role,
and
democracy
could
quite
easily
come
into
its
own
again
in
Ethiopia.
Europarl v8
Der
Stimme
der
Europäischen
Union
wird
in
diesem
Land
Gehör
geschenkt,
und
es
ist
positiv,
dass
unser
Parlament
jegliche
Gewalt,
die
den
politischen
Prozess
begleiten
könnte,
äußerst
kritisch
beurteilt.
I
would
like
to
say
that
in
the
Philippines
the
voice
of
the
European
Union
is
listened
to
very
carefully
and
it
is
a
good
thing
that
our
Parliament
is
very
critical
of
any
violence
which
may
accompany
the
political
process.
Europarl v8
Die
Bedenken,
die
hier
sogar
von
überzeugten
Verfechtern
der
historischen
Bedeutung
des
Erweiterungsprozesses
und
seiner
Strategie
geäußert
werden,
betreffen
hingegen
die
scheinbar
nebulösen
Umstände,
die
den
Prozess
an
sich
begleiten.
The
concerns
voiced
here,
however,
although,
it
is
true,
expressed
by
confirmed
believers
in
the
historic
importance
of
the
enlargement
process
and
strategy,
relate
to
the
apparent
haziness
of
the
situation
surrounding
the
process
itself.
Europarl v8
Wir
setzen
daher,
Frau
Kommissarin,
großes
Vertrauen
in
Ihre
Fähigkeiten,
großes
Vertrauen
in
Ihr
diplomatisches
Vorgehen,
großes
Vertrauen
in
Ihre
Anstrengungen,
und
wir
hoffen,
dass
diese
zu
einem
erfolgreichen
Ergebnis
führen
und
die
Europäische
Union
den
Prozess
dieser
Wahl
begleiten
darf.
Therefore,
Commissioner,
we
have
great
confidence
in
your
capabilities,
great
confidence
in
your
diplomatic
action,
great
confidence
in
your
efforts
and
we
hope
that
they
will
genuinely
have
a
successful
outcome
which
will
allow
the
European
Union
to
have
a
presence
in
the
electoral
process.
Europarl v8
Einige
EU-Kommissare,
die
wirtschaftsbezogene
Portfolios
halten,
könnten
sogar
die
Verantwortung
dafür
übernehmen,
den
Prozess
zu
begleiten
und
ihm
Richtung
und
Momentum
zu
geben.
A
cluster
of
EU
commissioners
holding
economic-related
portfolios
could
even
be
made
responsible
for
guiding
the
process
forward,
providing
it
with
direction
and
momentum.
News-Commentary v14
Erst
einmal
muss
die
FIFA
wirklich
unabhängige
Mitglieder
in
ihre
Gremien
aufnehmen,
die
den
Governance-Prozess
begleiten
–
die
unbequeme
Fragen
stellen
und
die
Führung
der
Organisation
herausfordern.
For
starters,
FIFA
must
introduce
truly
independent
board
members
to
the
governance
process
–
people
who
will
ask
hard
questions
and
challenge
the
organization’s
executives.
News-Commentary v14
Die
Vermittler
im
innertogoischen
Dialog,
deren
Mandat
durch
einen
Beschluss
des
Rates
vom
14.
Mai
2001
verlängert
wurde,
werden
den
laufenden
Prozess
weiter
begleiten.
The
facilitators
of
the
intraTogolese
dialogue,
whose
mandale
was
extended
by
a
Council
decision
of
14
May
2001.
will
continue
to
monitor
the
process
under
way.
EUbookshop v2
Ein
Lenkungsausschuss
wurde
eingesetzt,
um
die
Ziele
einer
solchen
Evaluation
zu
definieren
und
den
Prozess
zu
begleiten.
Great
strides
were
made
in
2000
in
the
area
of
qualitative
research
—
for
which,
in
many
countries,
there
is
no
tradition
in
the
drugs
field.
EUbookshop v2
Dem
vergleichenden
Überblick
geht
ein
kurzer
geschichtlicher
Abriss
des
Bologna-Prozesses
voraus,
in
dem
die
wichtigsten
Entscheidungen
und
Erfolge
der
alle
zwei
Jahre
stattfindenden
Konferenzen
der
europäischen
Bildungsminister
dargestellt
werden,
die
den
Bologna-Prozess
begleiten.
The
comparative
overview
is
preceded
by
a
short
historical
overview
of
the
Bologna
Process
mapping
the
main
decisions
and
achievements
from
the
bi-annual
meetings
of
European
education
ministers
accompanying
the
Bologna
Process.
EUbookshop v2
Die
EU-27
werden
den
Prozess
eng
begleiten,
sich
untereinander
abstimmen
und
der
EU-Kommission
einvernehmlich
Vorgaben
machen.
The
EU27
will
engage
with
the
process
closely,
consult
among
themselves,
and
give
unanimous
instructions
to
the
Commission.
ParaCrawl v7.1
Bei
SGS
haben
wir
Stoffidentifizierungs-
und
SIEF-Spezialisten,
die
bestimmen
können,
welche
Prüfungen
für
Ihren
speziellen
Stoff
erforderlich
sind
und
Sie
durch
den
Prozess
begleiten,
während
unsere
wissenschaftlichen
Experten
für
Sie
in
unseren
hochmodernen
Laboren
Identifizierungsprüfungen
durchführen.
At
SGS,
we
have
substance
identification
and
SIEF
services
specialists
who
can
determine
the
scope
of
testing
required
for
your
specific
substance
and
guide
you
through
the
process,
while
our
scientific
experts
perform
identification
testing
for
you
at
our
state-of-the-art
laboratory
facilities.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
bei
der
Etablierung
als
auch
bei
der
Neueinführung
in
Kommunen
müssen
jedoch
drei
wichtige
Bausteine
erfüllt
sein:
der
politische
Wille,
die
finanzielle
Ausstattung
–
die
entwickelten
Projekte
sollen
ja
auch
umgesetzt
werden
–
und
v.a.
auch
die
personelle
Ausstattung
in
Form
von
Kinder-
und
Jugendbüros
o.ä.,
um
den
Prozess
verwaltungsintern
zu
begleiten
und
aufrecht
zu
erhalten.
Three
important
elements
must
be
in
place,
however,
both
when
establishing
and
introducing
measures
into
municipalities:
the
political
will,
the
financial
resources
–
the
projects
developed
should
of
course
also
be
implemented
–
and,
in
particular,
the
human
resources
in
the
form
of
child
and
youth
offices,
etc.,
to
follow
and
maintain
the
process
internally.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns,
unsere
Kunden
durch
den
gesamten
Prozess
zu
begleiten,
stolz
darauf,
dieser
Partner
zu
sein,
der
zuhört,
versteht
und
die
beste
Lösung
anwendet,
die
des
Kunden.
We
are
committed
to
helping
our
customers
along
the
whole
process,
proud
of
being
a
partner
that
listens,
understands
and
applies
the
best
solution.
The
one
that
our
customers
deserve.
CCAligned v1
Wenn
der
Hund
im
Auto
schaukelt,
kann
er
sich
beharrlich
an
das
Auto
gewöhnt
haben
und
alle
Lasten
tragen,
die
den
Prozess
begleiten;
If
the
dog
is
rocking
in
the
car,
it
can
be
persistently
accustomed
to
the
car,
bearing
all
the
burdens
that
accompany
the
process;
CCAligned v1