Translation of "Den prozess begleiten" in English

Die Politik sei im allgemeinen zu langsam, um den Prozess zu begleiten.
Generally speaking policy was too slow to accompany the process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird den gesamten Prozess aktiv begleiten.
The Commission will be active throughout this process.
TildeMODEL v2018

Das Parlament müsse hier angemessen vertreten sein, um den Prozess zu begleiten.
At the same time, it was important to monitor progress in this area.
EUbookshop v2

Lassen Sie sich von uns durch den Prozess der Kontoeröffnung begleiten.
Let us guide you through the process of account opening (Kontoeröffnung).
ParaCrawl v7.1

Und was kann die Zivilgesellschaft tun, um den Prozess aktiv zu begleiten?
And what could the civil society do to accompany the process actively?
ParaCrawl v7.1

Sie wird den Prozess weiterhin begleiten und unterstützen.
It will continue to follow and support the process.
ParaCrawl v7.1

Das erfahrene Team von LanguageWire wird Sie durch den Prozess begleiten.
The experienced LanguageWire team will help you through the process.
ParaCrawl v7.1

Entweder wir oder unsere Partner werden Sie durch den Prozess begleiten.
Either we or our partners will guide you through this process.
ParaCrawl v7.1

Ausländische und einheimische Beobachter müssen den Prozess ohne Einschränkungen begleiten können.
Both foreign and national observers need to be able to monitor the process unimpeded.
ParaCrawl v7.1

Unser intuitives Interface und die detaillierte Beschreibung, werden Sie sicher durch den gesamten Prozess begleiten!
Our intuitive interface and detailed manual will guide you safely through the whole process.
CCAligned v1

Die Vorbereitungen dafür haben bereits begonnen und BNP Paribas wurde beauftragt, den Prozess zu begleiten.
Preparations of the divestment have already started and BNP Paribas has been mandated to support the process.
ParaCrawl v7.1

Ausländlische Richter können als Berufskollegen mit Richtern im Kaukasus im Gespräch bleiben und den Prozess begleiten.
Judges in other countries can maintain a dialogue with their colleagues in the Caucasus and follow the reform process.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige weltweite Beschleunigung der Gesetzgebung zeigt den Willen der Staaten, den Prozess zu begleiten.
The current worldwide acceleration in regulation shows the willingness of states to support this process.
ParaCrawl v7.1

Über den gesamten Prozess begleiten wir unsere Kunden mit höchstem Anspruch an Beratungs- und Servicequalität.
During the entire process we accompany our customers, aspiring to the highest standards in consulting and service quality.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überzeugt, dass wir, wenn wir den Prozess weiterhin begleiten können, eine friedensstiftende Rolle spielen müssen, so dass die Demokratie in Äthiopien relativ leicht wieder zu ihrem Recht kommen kann.
I am convinced that, if we can continue to support the process, we shall play a conciliatory role, and democracy could quite easily come into its own again in Ethiopia.
Europarl v8

Der Stimme der Europäischen Union wird in diesem Land Gehör geschenkt, und es ist positiv, dass unser Parlament jegliche Gewalt, die den politischen Prozess begleiten könnte, äußerst kritisch beurteilt.
I would like to say that in the Philippines the voice of the European Union is listened to very carefully and it is a good thing that our Parliament is very critical of any violence which may accompany the political process.
Europarl v8

Die Bedenken, die hier sogar von überzeugten Verfechtern der historischen Bedeutung des Erweiterungsprozesses und seiner Strategie geäußert werden, betreffen hingegen die scheinbar nebulösen Umstände, die den Prozess an sich begleiten.
The concerns voiced here, however, although, it is true, expressed by confirmed believers in the historic importance of the enlargement process and strategy, relate to the apparent haziness of the situation surrounding the process itself.
Europarl v8

Wir setzen daher, Frau Kommissarin, großes Vertrauen in Ihre Fähigkeiten, großes Vertrauen in Ihr diplomatisches Vorgehen, großes Vertrauen in Ihre Anstrengungen, und wir hoffen, dass diese zu einem erfolgreichen Ergebnis führen und die Europäische Union den Prozess dieser Wahl begleiten darf.
Therefore, Commissioner, we have great confidence in your capabilities, great confidence in your diplomatic action, great confidence in your efforts and we hope that they will genuinely have a successful outcome which will allow the European Union to have a presence in the electoral process.
Europarl v8

Einige EU-Kommissare, die wirtschaftsbezogene Portfolios halten, könnten sogar die Verantwortung dafür übernehmen, den Prozess zu begleiten und ihm Richtung und Momentum zu geben.
A cluster of EU commissioners holding economic-related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum.
News-Commentary v14

Erst einmal muss die FIFA wirklich unabhängige Mitglieder in ihre Gremien aufnehmen, die den Governance-Prozess begleiten – die unbequeme Fragen stellen und die Führung der Organisation herausfordern.
For starters, FIFA must introduce truly independent board members to the governance process – people who will ask hard questions and challenge the organization’s executives.
News-Commentary v14

Die Vermittler im innertogoischen Dialog, deren Man­dat durch einen Beschluss des Rates vom 14. Mai 2001 verlängert wurde, werden den laufenden Prozess weiter begleiten.
The facilitators of the intra­Togolese dialogue, whose mandale was extended by a Council decision of 14 May 2001. will continue to monitor the process under way.
EUbookshop v2

Ein Lenkungsausschuss wurde eingesetzt, um die Ziele einer solchen Evaluation zu definieren und den Prozess zu begleiten.
Great strides were made in 2000 in the area of qualitative research — for which, in many countries, there is no tradition in the drugs field.
EUbookshop v2

Dem vergleichenden Überblick geht ein kurzer geschichtlicher Abriss des Bologna-Prozesses voraus, in dem die wichtigsten Entscheidungen und Erfolge der alle zwei Jahre stattfindenden Konferenzen der europäischen Bildungsminister dargestellt werden, die den Bologna-Prozess begleiten.
The comparative overview is preceded by a short historical overview of the Bologna Process mapping the main decisions and achievements from the bi-annual meetings of European education ministers accompanying the Bologna Process.
EUbookshop v2

Die EU-27 werden den Prozess eng begleiten, sich untereinander abstimmen und der EU-Kommission einvernehmlich Vorgaben machen.
The EU27 will engage with the process closely, consult among themselves, and give unanimous instructions to the Commission.
ParaCrawl v7.1

Bei SGS haben wir Stoffidentifizierungs- und SIEF-Spezialisten, die bestimmen können, welche Prüfungen für Ihren speziellen Stoff erforderlich sind und Sie durch den Prozess begleiten, während unsere wissenschaftlichen Experten für Sie in unseren hochmodernen Laboren Identifizierungsprüfungen durchführen.
At SGS, we have substance identification and SIEF services specialists who can determine the scope of testing required for your specific substance and guide you through the process, while our scientific experts perform identification testing for you at our state-of-the-art laboratory facilities.
ParaCrawl v7.1

Sowohl bei der Etablierung als auch bei der Neueinführung in Kommunen müssen jedoch drei wichtige Bausteine erfüllt sein: der politische Wille, die finanzielle Ausstattung – die entwickelten Projekte sollen ja auch umgesetzt werden – und v.a. auch die personelle Ausstattung in Form von Kinder- und Jugendbüros o.ä., um den Prozess verwaltungsintern zu begleiten und aufrecht zu erhalten.
Three important elements must be in place, however, both when establishing and introducing measures into municipalities: the political will, the financial resources – the projects developed should of course also be implemented – and, in particular, the human resources in the form of child and youth offices, etc., to follow and maintain the process internally.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns, unsere Kunden durch den gesamten Prozess zu begleiten, stolz darauf, dieser Partner zu sein, der zuhört, versteht und die beste Lösung anwendet, die des Kunden.
We are committed to helping our customers along the whole process, proud of being a partner that listens, understands and applies the best solution. The one that our customers deserve.
CCAligned v1

Wenn der Hund im Auto schaukelt, kann er sich beharrlich an das Auto gewöhnt haben und alle Lasten tragen, die den Prozess begleiten;
If the dog is rocking in the car, it can be persistently accustomed to the car, bearing all the burdens that accompany the process;
CCAligned v1