Translation of "Den preis" in English
Es
werden
zahlreiche
Dienstleistungen
angeboten,
die
den
Preis
für
Kommunikation
senken.
There
are
a
lot
of
services
in
operation
which
bring
down
the
price
of
communications.
Europarl v8
Viele
haben
für
die
Aufdeckung
von
Menschenrechtsverletzungen
den
höchsten
Preis
bezahlt.
Many
have
paid
the
ultimate
price
for
bringing
to
light
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Als
Konsumenten
wollen
wir
den
Preis
für
den
Konflikt
nicht
subventionieren.
As
consumers,
we
do
not
want
to
subsidise
the
price
of
conflict.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
die
griechische
Krise
der
einzige
Preis,
den
wir
zahlen
müssen.
Let
us
hope
that
the
Greek
crisis
is
the
only
price
we
have
to
pay.
Europarl v8
Wir
verleihen
den
Sacharow-Preis
an
Preisträger
aus
der
ganzen
Welt.
We
award
the
Sakharov
Prize
to
recipients
from
around
the
world.
Europarl v8
Es
sind
Europas
individuelle
Erfinder,
die
im
derzeitigen
System
den
Preis
bezahlen.
It
is
Europe's
individual
innovators
who
are
paying
the
price
in
the
current
system.
Europarl v8
Es
verursachte
dieses
Problem,
und
Europa
muß
nun
den
Preis
dafür
bezahlen.
It
created
this
problem
and
Europe
is
now
having
to
pay
the
price.
Europarl v8
Herr
Präsident,
heute
haben
wir
den
Sacharow-Preis
an
Wei
Jingsheng
verliehen.
Mr
President,
today
we
awarded
the
Sakharov
Prize
to
Mr
Wei
Jingsheng.
Europarl v8
Die
russische
Bevölkerung
zahlt
jetzt
dafür
den
Preis.
The
Russian
people
are
now
paying
the
price
for
that
omission.
Europarl v8
Dies
ist
nur
teilweise
auf
den
Preis
zurückzuführen.
This
is
only
partly
related
to
price.
Europarl v8
Natürlich
darf
dies
nicht
sein,
aber
wer
soll
den
Preis
bezahlen?
Of
course
it
cannot
pay,
but
who
should
pay
the
price?
Europarl v8
Viele
Geflügelzüchter,
besonders
in
der
Bretagne,
mussten
den
Preis
dafür
zahlen.
Many
poultry
farmers,
particularly
in
Brittany,
paid
the
price
for
that
deal.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
auf
den
Sacharow-Preis
zurückkommen.
I
shall
not
go
back
over
the
Sakharov
Prize.
Europarl v8
Wir
werden
letztliich
den
Preis
dafür
bezahlen.
We
will
eventually
pay
the
price.
Europarl v8
Auch
das
ist
der
Preis,
den
die
Errichtung
eines
gemeinsamen
Europa
fordert.
This
is
also
the
price
we
pay
for
European
integration.
Europarl v8
In
Wahrheit
zahlen
wir
den
Preis
für
Unentschlossenheit.
The
truth
is
that
we
are
paying
the
price
for
indecision.
Europarl v8
Diese
Woche
verleihen
wir
den
Sacharow-Preis.
This
week,
we
are
going
to
award
the
Sakharov
Prize.
Europarl v8
Wir
bezahlen
jetzt
den
Preis
für
diese
Politik.
We
are
now
counting
the
cost
of
this
policy.
Europarl v8
Nigeria
-
der
große
Riese
von
Afrika
-
zahlt
jetzt
den
Preis
dafür.
Nigeria
-
the
great
giant
of
Africa
-
is
now
paying
the
price
for
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
soeben
haben
wir
tiefbewegt
Herrn
Xanana
Gusmão
den
Sacharow-Preis
verliehen.
Mr
President,
we
have
just
presented
Mr
Gusmão
with
the
Sakharov
prize
in
an
atmosphere
charged
with
emotion.
Europarl v8
Der
Zuschlag
wird
dem
Bieter
erteilt,
der
den
höchsten
Preis
bietet.
The
successful
tenderer
shall
be
the
tenderer
offering
the
highest
price.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
konnten
diese
Kosten
daher
den
Preis
nicht
beeinflussen.
Consequently,
at
the
time
of
the
purchase,
such
costs
could
not
influence
the
price.
DGT v2019
Leider
mussten
wir
den
Sacharow-Preis
einer
russischen
Organisation
verleihen.
Unfortunately,
we
had
to
award
the
Sakharov
Prize
to
a
Russian
organisation.
Europarl v8
Die
Frauen
wollen
und
dürfen
nicht
den
Preis
für
diese
Aussöhnung
zahlen.
Women
do
not
want
to
and
must
not
pay
the
price
for
this
reconciliation.
Europarl v8
Jedoch
bezahlen
letzten
Endes
die
Fluggäste
durch
den
Preis
ihres
Tickets
für
Sicherheitsmaßnahmen.
Passengers
are
the
ones,
however,
who
ultimately
pay
for
security
measures
through
the
price
of
their
ticket.
Europarl v8
Jetzt
zahlen
wir
den
Preis
dafür.
We
are
now
paying
the
price
for
this.
Europarl v8