Translation of "Den preis" in English

Es werden zahlreiche Dienstleistungen angeboten, die den Preis für Kommunikation senken.
There are a lot of services in operation which bring down the price of communications.
Europarl v8

Viele haben für die Aufdeckung von Menschenrechtsverletzungen den höchsten Preis bezahlt.
Many have paid the ultimate price for bringing to light violations of human rights.
Europarl v8

Als Konsumenten wollen wir den Preis für den Konflikt nicht subventionieren.
As consumers, we do not want to subsidise the price of conflict.
Europarl v8

Hoffentlich ist die griechische Krise der einzige Preis, den wir zahlen müssen.
Let us hope that the Greek crisis is the only price we have to pay.
Europarl v8

Wir verleihen den Sacharow-Preis an Preisträger aus der ganzen Welt.
We award the Sakharov Prize to recipients from around the world.
Europarl v8

Es sind Europas individuelle Erfinder, die im derzeitigen System den Preis bezahlen.
It is Europe's individual innovators who are paying the price in the current system.
Europarl v8

Es verursachte dieses Problem, und Europa muß nun den Preis dafür bezahlen.
It created this problem and Europe is now having to pay the price.
Europarl v8

Herr Präsident, heute haben wir den Sacharow-Preis an Wei Jingsheng verliehen.
Mr President, today we awarded the Sakharov Prize to Mr Wei Jingsheng.
Europarl v8

Die russische Bevölkerung zahlt jetzt dafür den Preis.
The Russian people are now paying the price for that omission.
Europarl v8

Dies ist nur teilweise auf den Preis zurückzuführen.
This is only partly related to price.
Europarl v8

Natürlich darf dies nicht sein, aber wer soll den Preis bezahlen?
Of course it cannot pay, but who should pay the price?
Europarl v8

Viele Geflügelzüchter, besonders in der Bretagne, mussten den Preis dafür zahlen.
Many poultry farmers, particularly in Brittany, paid the price for that deal.
Europarl v8

Ich werde nicht auf den Sacharow-Preis zurückkommen.
I shall not go back over the Sakharov Prize.
Europarl v8

Wir werden letztliich den Preis dafür bezahlen.
We will eventually pay the price.
Europarl v8

Auch das ist der Preis, den die Errichtung eines gemeinsamen Europa fordert.
This is also the price we pay for European integration.
Europarl v8

In Wahrheit zahlen wir den Preis für Unentschlossenheit.
The truth is that we are paying the price for indecision.
Europarl v8

Diese Woche verleihen wir den Sacharow-Preis.
This week, we are going to award the Sakharov Prize.
Europarl v8

Wir bezahlen jetzt den Preis für diese Politik.
We are now counting the cost of this policy.
Europarl v8

Nigeria - der große Riese von Afrika - zahlt jetzt den Preis dafür.
Nigeria - the great giant of Africa - is now paying the price for it.
Europarl v8

Herr Präsident, soeben haben wir tiefbewegt Herrn Xanana Gusmão den Sacharow-Preis verliehen.
Mr President, we have just presented Mr Gusmão with the Sakharov prize in an atmosphere charged with emotion.
Europarl v8

Der Zuschlag wird dem Bieter erteilt, der den höchsten Preis bietet.
The successful tenderer shall be the tenderer offering the highest price.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt des Erwerbs konnten diese Kosten daher den Preis nicht beeinflussen.
Consequently, at the time of the purchase, such costs could not influence the price.
DGT v2019

Leider mussten wir den Sacharow-Preis einer russischen Organisation verleihen.
Unfortunately, we had to award the Sakharov Prize to a Russian organisation.
Europarl v8

Die Frauen wollen und dürfen nicht den Preis für diese Aussöhnung zahlen.
Women do not want to and must not pay the price for this reconciliation.
Europarl v8

Jedoch bezahlen letzten Endes die Fluggäste durch den Preis ihres Tickets für Sicherheitsmaßnahmen.
Passengers are the ones, however, who ultimately pay for security measures through the price of their ticket.
Europarl v8

Jetzt zahlen wir den Preis dafür.
We are now paying the price for this.
Europarl v8