Translation of "Den kopf hinhalten" in English

Ich hätte den Kopf hinhalten müssen.
You were gonna get rich, and I was gonna take the fall.
OpenSubtitles v2018

Und ich musste den Kopf hinhalten.
I kept my mouth shut and took the rap.
OpenSubtitles v2018

Wer will schon als Übergangslösung den Kopf hinhalten?
Who wants responsibility at a time like this?
OpenSubtitles v2018

Irgendwer muss den Kopf dafür hinhalten.
Someone's going down for this.
OpenSubtitles v2018

Sie können den Kopf selber hinhalten.
To take the blame.
OpenSubtitles v2018

Lass mich dafür den Kopf hinhalten.
You know, let me take the heat on this one. Yeah, just leave me out of it.
OpenSubtitles v2018

Wenn Dragon einen Fehler macht, musst du dafür den Kopf hinhalten.
That Dragon, you took on the beating every time he screwed up
OpenSubtitles v2018

Sie müssen ja nicht den Kopf dafür hinhalten.
Easy to say when your name isn't on the damn building.
OpenSubtitles v2018

Jemand muss den Kopf hinhalten und das werde nicht ich sein.
Someone needs to take the fall, and it's not gonna be me.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten nicht den Kopf dafür hinhalten müssen.
You shouldn't have to take the fall for this.
OpenSubtitles v2018

Ja, indem er andere den Kopf dafür hinhalten lässt.
Yeah, by setting other people up to take the fall.
OpenSubtitles v2018

Und ich schätze, du wirst dafür den Kopf hinhalten.
And my guess is you'll be taking the fall.
OpenSubtitles v2018

Ich kann hierfür nicht den Kopf hinhalten.
I can't go down for this.
OpenSubtitles v2018

Aber ich komme von den Stabschefs... und ich muss den Kopf hinhalten.
But I just met with the Chiefs of Staff and I'm carrying the can.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht den Kopf hinhalten.
I can't take a fall.
OpenSubtitles v2018

Ich werd dafür nicht allein den Kopf hinhalten!
I'm not taking the heat for this alone!
OpenSubtitles v2018

Wenn es rauskommt, wirst du den Kopf hinhalten müssen.
If this comes out, you're the one who takes the fall. Fall? From where?
OpenSubtitles v2018

Wer wird den Kopf dafür hinhalten, was in dem Kofferaum war?
Who gonna take the weight for all the shit in the trunk of that car?
OpenSubtitles v2018

Und diesmal wird mein Mann nicht den Kopf für ihn hinhalten.
And my husband is not going to take the rap this time.
OpenSubtitles v2018

Sie standen problemlos im Hintergrund und ließen Delia den Kopf hinhalten.
You had no problems being in the shadow, letting Delia take all the heat.
OpenSubtitles v2018

Er kann den Kopf hinhalten, wenn etwas schief läuft.
So he can take the fall in case anything goes wrong.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich mit wem angelegt, und ich muss den Kopf hinhalten.
You made yourself an enemy and now I'm on the line.
OpenSubtitles v2018

Und dass Vincent den Kopf hinhalten muss, ist dir egal?
And you don't mind Vincent taking the rap?
OpenSubtitles v2018

Wie reagierte Monty, als Barry nicht den Kopf hinhalten wollte?
How did Monty react when Barry didn't take the fall?
OpenSubtitles v2018

Er lässt Harvey den Kopf hinhalten, das ist alles andere als heroisch.
Letting Harvey take the fall for this is not heroic at all.
OpenSubtitles v2018

Der fleißige Deutsche muss für den faulen Griechen den Kopf hinhalten.
The virtuous Germans must take the responsibility for the lazy Greeks.
ParaCrawl v7.1