Translation of "Kopf hinhalten" in English
Ich
hätte
den
Kopf
hinhalten
müssen.
You
were
gonna
get
rich,
and
I
was
gonna
take
the
fall.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
musste
den
Kopf
hinhalten.
I
kept
my
mouth
shut
and
took
the
rap.
OpenSubtitles v2018
Wer
will
schon
als
Übergangslösung
den
Kopf
hinhalten?
Who
wants
responsibility
at
a
time
like
this?
OpenSubtitles v2018
Irgendwer
muss
den
Kopf
dafür
hinhalten.
Someone's
going
down
for
this.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Rowdy
sein,
für
Sie
meinen
Kopf
hinhalten,
egal.
Be
your
corner
boy,
take
a
fall
for
you,
whatever.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
den
Kopf
selber
hinhalten.
To
take
the
blame.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
jetzt
den
Bericht
schreiben
und
meinen
Kopf
dafür
hinhalten.
Now
I
will
file
the
report
and
I
will
take
the
heat
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wer
hat
am
meisten
davon,
wenn
Liber8
seinen
Kopf
dafür
hinhalten
muss?
Who
stands
to
gain
the
most
if
Liber8
takes
the
heat
for
this?
OpenSubtitles v2018
Aber
Ronnie
wird
ihren
Kopf
dafür
hinhalten
müssen.
It'll
be
Ronnie
who
cops
it
in
the
neck.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
dafür
den
Kopf
hinhalten.
You
know,
let
me
take
the
heat
on
this
one.
Yeah,
just
leave
me
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Dragon
einen
Fehler
macht,
musst
du
dafür
den
Kopf
hinhalten.
That
Dragon,
you
took
on
the
beating
every
time
he
screwed
up
OpenSubtitles v2018
Jemand
muss
den
Kopf
hinhalten
und
das
werde
nicht
ich
sein.
Someone
needs
to
take
the
fall,
and
it's
not
gonna
be
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
nicht
den
Kopf
dafür
hinhalten
müssen.
You
shouldn't
have
to
take
the
fall
for
this.
OpenSubtitles v2018
Ja,
indem
er
andere
den
Kopf
dafür
hinhalten
lässt.
Yeah,
by
setting
other
people
up
to
take
the
fall.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
schätze,
du
wirst
dafür
den
Kopf
hinhalten.
And
my
guess
is
you'll
be
taking
the
fall.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
hierfür
nicht
den
Kopf
hinhalten.
I
can't
go
down
for
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
den
Kopf
hinhalten.
I
can't
take
a
fall.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
dafür
nicht
allein
den
Kopf
hinhalten!
I'm
not
taking
the
heat
for
this
alone!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
rauskommt,
wirst
du
den
Kopf
hinhalten
müssen.
If
this
comes
out,
you're
the
one
who
takes
the
fall.
Fall?
From
where?
OpenSubtitles v2018
Für
was
würdest
du
deinen
Kopf
hinhalten?
What
are
you
willing
to
stick
your
neck
out
for?
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
trotzdem
den
Kopf
hinhalten?
Would
you
stick
your
neck
out
for
him
still
?
What
are
you
getting
at
?
OpenSubtitles v2018
Wer
wird
den
Kopf
dafür
hinhalten,
was
in
dem
Kofferaum
war?
Who
gonna
take
the
weight
for
all
the
shit
in
the
trunk
of
that
car?
OpenSubtitles v2018
Und
diesmal
wird
mein
Mann
nicht
den
Kopf
für
ihn
hinhalten.
And
my
husband
is
not
going
to
take
the
rap
this
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
standen
problemlos
im
Hintergrund
und
ließen
Delia
den
Kopf
hinhalten.
You
had
no
problems
being
in
the
shadow,
letting
Delia
take
all
the
heat.
OpenSubtitles v2018