Translation of "Den kopf einziehen" in English
Aber
du
musst
den
Kopf
einziehen
und
Fußböden
polieren.
But
you
gotta
put
your
head
down,
keep
on
buffing
those
floors.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
ja
nur,
du
sollst
den
Kopf
einziehen.
I'm
just
saying
to
keep
your
head
down,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Den
Kopf
einziehen
und
Deckung
beziehen.
Duck
and
cover.
Don't
vomit.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Kopf
einziehen,
bis
die
da
draußen
eine
Lösung
finden.
Look,
we've
all
got
to
keep
our
heads
down
till
they
can
fix
this.
OpenSubtitles v2018
Immer
schön
den
Kopf
einziehen
und
nie
die
Angst
verlieren,
alter
Knabe.
Just
keep
your
chin
down,
old
boy,
and
never
lose
your
despair!
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
sollte
beschämt
den
Kopf
einziehen.
The
Commission
should
hang
its
head
in
shame.
EUbookshop v2
An
der
Tür
würde
er
den
Kopf
wohl
einziehen
müssen.
He
would
have
to
duck
to
get
through
the
door.
ParaCrawl v7.1
Ich
soll
dir
sagen,
du
sollst
den
Kopf
einziehen,
wenn
du
keinen
Ärger
willst.
I'm
to
tell
you
to
keep
your
head
down,
if
you
know
what's
good
for
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
sicher,
dass
du
es
warst,
also
versuchen
sie
dir
einfach
sagen,
du
sollst
den
Kopf
einziehen,
Kumpel,
für
den
Fall,
dass
du
es
warst.
They're
not
sure
it
was
you,
so
they're
just,
like,
telling
you
to
pull
your
fucking
head
in,
mate,
just
in
case
it
was
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
wie
Kriminelle
verstecken
und
den
Kopf
einziehen...
während
die
ganze
Welt
mehr
und
mehr
auseinander
bricht.
We
have
to
hide
and
cower
like
criminals...
when
the
whole
world
is
falling
apart
at
the
seams.
OpenSubtitles v2018
Das
Hauptgebäude
ist
denkmalgeschützt,
sodass
Sie
in
manchen
Bereichen
den
Kopf
etwas
einziehen
und
schauen
müssen,
wo
Sie
hintreten.
The
main
building
is
Grade
II
listed
so
you
may
have
to
duck
your
head
and
watch
your
step
in
some
parts!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
lernen,
wie
die
ineffiziente
und
überflüssige
Art
der
Steuerung
zu
stoppen
ist
(wenn
Sie
z.B.
den
Kopf
einziehen
beim
ersten
Schritt
zum
Gehen)
und
Sie
können
lernen,
die
natürliche
Leichtigkeit
und
angeborene
Organisation
normal
wirkend
ablaufen
zu
lassen.
You
can
learn
how
to
stop
directing
yourself
in
a
way
that
is
inefficient
and
wasteful
(e.g.
pulling
your
head
back
and
down
to
begin
walking),
and
let
your
natural
ease
and
coordination
operate
normally.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Schnecke
hindurch
-
da
heißt
es
den
Kopf
einziehen
-
und
zum
Schluss
noch
über
den
Zielsprung
und
gleich
wieder
mit
dem
Lift
hoch
zur
nächsten
Abfahrt.
Through
the
loop
-
in
other
words
head
down
-
and
then
over
the
final
jump
and
back
up
to
the
lift
for
the
next
descent.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
fatal,
wenn
durch
diesen
Beschluss
der
Staatsanwaltschaft
die
Pöbel-Räume
rechter
Agitatoren
noch
weiter
ausgeweitet
würden
und
der
Staat
–
wie
in
Dresden
–
immer
weiter
vor
ihnen
den
Kopf
einziehen
würde.
It
would
be
fatal
if
this
decision
by
the
public
prosecutor's
office
were
to
open
up
even
greater
leeway
for
right-wing
rabble
rousers
and,
as
in
Dresden,
state
authorities
were
to
duck
out
even
more
in
face
of
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
in
die
alte
Stube
eintritt
sollte
man
besser
den
Kopf
einziehen,
denn
die
Walser
waren
früher
eher
kleine
Leute...
Der
400
Jahre
alte
Tisch
könnte
sicher
viele
lustige
aber
auch
traurige
Geschichten
erzählen.
If
you
enter
the
old
room
you
should
better
move
in
the
head,
because
the
Walser
used
to
be
rather
small
people
…
The
400
year
old
table
could
certainly
tell
a
lot
of
funny
but
also
sad
stories.
ParaCrawl v7.1
Sehr
große
Personen
müssen
den
Kopf
einziehen,
wenn
sie
von
der
Küche
in
den
Wohnbereich
(früher
war
das
mal
der
Stall)
oder
nach
draußen
auf
die
Terrasse
wollen,
da
die
Türhöhe
sehr
niedrig
ist,
aber
da
gewöhnt
man
sich
sehr
schnell
daran.Die
Finca
liegt
wunderschön
eingerahmt
von
Palmen,
riesigen
Kakteen
und
Olivenbäumen.
Very
tall
people
have
to
move
their
heads
when
they
want
to
go
from
the
kitchen
to
the
living
area
(formerly
that
was
the
stable)
or
out
to
the
terrace,
as
the
door
height
is
very
low,
but
you
get
used
to
it
very
quickly.The
finca
is
beautifully
framed
by
palm
trees,
giant
cactus
and
olive
trees.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hauch
von
Geheimnis
und
Abenteuer
umgibt
die
Gänge
und
Höfe:
Der
Besucher
muss
gewohnte
Pfade
verlassen,
oft
am
Ein-
und
Ausgang
den
Kopf
einziehen,
und
es
dauert
ein
paar
Augenblicke,
bis
die
Augen
sich
an
das
etwas
dämmrige
Licht
in
den
stillen
Oasen
gewöhnt
haben.
An
air
of
secrecy
and
adventure
shrouds
the
alleys
and
courtyards:
Visitors
often
need
to
leave
familiar
paths,
watch
their
heads
by
entrances
and
exits
and
it
can
take
a
few
minutes
before
eyes
have
adjusted
to
the
somewhat
dim
surroundings
of
the
peaceful
oases.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Zeitraums
war
die
hauptsächlich
angewandte
Methode
zur
Ausrottung
der
Kranken
und
Erschöpften
folgende:
Im
Krematorium
wurde
ein
kleiner
Raum
mit
einem
sehr
engen
und
niedrigen
Eingang
eingerichtet
-
er
war
so
eng,
daß,
wer
ihn
betrat,
notgedrungen
den
Kopf
einziehen
musste.
During
this
time,
the
main
method
for
exterminating
the
sick
and
exhausted
inmates
was
the
following:
a
room
with
a
very
narrow
and
low
entranceway
was
set
up
in
the
crematorium-the
entrance
was
so
low
that
anyone
who
passed
through
it
had
to
duck.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
den
Kopf
neigend,
erklären
wir
auf
dem
nicht
Verbalniveau
dem
Menschen,
dass
wir
von
ihm
nichts
furchtbar
erwarten.Das
heißt
erklären
wir,
dass
wir
nicht
fürchten,
dass
er
uns
gefährden
wird.Bemerken
Sie,
wie
die
Menschen,
die
die
Drohung
fühlen,
maschinell
den
Kopf
einziehen.
However,
inclining
the
head,
we
at
the
nonverbal
level
declare
to
the
person
that
we
do
not
expect
from
it
anything
terrible.That
is
we
declare
that
we
are
not
afraid
that
it
will
do
us
harm.Notice
how
people
who
feel
threat,
mechanically
pull
in
the
head
in
shoulders.
ParaCrawl v7.1