Translation of "Den kopf einziehen" in English

Aber du musst den Kopf einziehen und Fußböden polieren.
But you gotta put your head down, keep on buffing those floors.
OpenSubtitles v2018

Ich meine ja nur, du sollst den Kopf einziehen.
I'm just saying to keep your head down, that's all.
OpenSubtitles v2018

Den Kopf einziehen und Deckung beziehen.
Duck and cover. Don't vomit.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen den Kopf einziehen, bis die da draußen eine Lösung finden.
Look, we've all got to keep our heads down till they can fix this.
OpenSubtitles v2018

Immer schön den Kopf einziehen und nie die Angst verlieren, alter Knabe.
Just keep your chin down, old boy, and never lose your despair!
OpenSubtitles v2018

Die Kommission sollte beschämt den Kopf einziehen.
The Commission should hang its head in shame.
EUbookshop v2

An der Tür würde er den Kopf wohl einziehen müssen.
He would have to duck to get through the door.
ParaCrawl v7.1

Ich soll dir sagen, du sollst den Kopf einziehen, wenn du keinen Ärger willst.
I'm to tell you to keep your head down, if you know what's good for you.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht sicher, dass du es warst, also versuchen sie dir einfach sagen, du sollst den Kopf einziehen, Kumpel, für den Fall, dass du es warst.
They're not sure it was you, so they're just, like, telling you to pull your fucking head in, mate, just in case it was you.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns wie Kriminelle verstecken und den Kopf einziehen... während die ganze Welt mehr und mehr auseinander bricht.
We have to hide and cower like criminals... when the whole world is falling apart at the seams.
OpenSubtitles v2018

Das Hauptgebäude ist denkmalgeschützt, sodass Sie in manchen Bereichen den Kopf etwas einziehen und schauen müssen, wo Sie hintreten.
The main building is Grade II listed so you may have to duck your head and watch your step in some parts!
ParaCrawl v7.1

Sie können lernen, wie die ineffiziente und überflüssige Art der Steuerung zu stoppen ist (wenn Sie z.B. den Kopf einziehen beim ersten Schritt zum Gehen) und Sie können lernen, die natürliche Leichtigkeit und angeborene Organisation normal wirkend ablaufen zu lassen.
You can learn how to stop directing yourself in a way that is inefficient and wasteful (e.g. pulling your head back and down to begin walking), and let your natural ease and coordination operate normally.
ParaCrawl v7.1

Durch die Schnecke hindurch - da heißt es den Kopf einziehen - und zum Schluss noch über den Zielsprung und gleich wieder mit dem Lift hoch zur nächsten Abfahrt.
Through the loop - in other words head down - and then over the final jump and back up to the lift for the next descent.
ParaCrawl v7.1

Es wäre fatal, wenn durch diesen Beschluss der Staatsanwaltschaft die Pöbel-Räume rechter Agitatoren noch weiter ausgeweitet würden und der Staat – wie in Dresden – immer weiter vor ihnen den Kopf einziehen würde.
It would be fatal if this decision by the public prosecutor's office were to open up even greater leeway for right-wing rabble rousers and, as in Dresden, state authorities were to duck out even more in face of them.
ParaCrawl v7.1

Wenn man in die alte Stube eintritt sollte man besser den Kopf einziehen, denn die Walser waren früher eher kleine Leute... Der 400 Jahre alte Tisch könnte sicher viele lustige aber auch traurige Geschichten erzählen.
If you enter the old room you should better move in the head, because the Walser used to be rather small people … The 400 year old table could certainly tell a lot of funny but also sad stories.
ParaCrawl v7.1

Sehr große Personen müssen den Kopf einziehen, wenn sie von der Küche in den Wohnbereich (früher war das mal der Stall) oder nach draußen auf die Terrasse wollen, da die Türhöhe sehr niedrig ist, aber da gewöhnt man sich sehr schnell daran.Die Finca liegt wunderschön eingerahmt von Palmen, riesigen Kakteen und Olivenbäumen.
Very tall people have to move their heads when they want to go from the kitchen to the living area (formerly that was the stable) or out to the terrace, as the door height is very low, but you get used to it very quickly.The finca is beautifully framed by palm trees, giant cactus and olive trees.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauch von Geheimnis und Abenteuer umgibt die Gänge und Höfe: Der Besucher muss gewohnte Pfade verlassen, oft am Ein- und Ausgang den Kopf einziehen, und es dauert ein paar Augenblicke, bis die Augen sich an das etwas dämmrige Licht in den stillen Oasen gewöhnt haben.
An air of secrecy and adventure shrouds the alleys and courtyards: Visitors often need to leave familiar paths, watch their heads by entrances and exits and it can take a few minutes before eyes have adjusted to the somewhat dim surroundings of the peaceful oases.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Zeitraums war die hauptsächlich angewandte Methode zur Ausrottung der Kranken und Erschöpften folgende: Im Krematorium wurde ein kleiner Raum mit einem sehr engen und niedrigen Eingang eingerichtet - er war so eng, daß, wer ihn betrat, notgedrungen den Kopf einziehen musste.
During this time, the main method for exterminating the sick and exhausted inmates was the following: a room with a very narrow and low entranceway was set up in the crematorium-the entrance was so low that anyone who passed through it had to duck.
ParaCrawl v7.1

Jedoch den Kopf neigend, erklären wir auf dem nicht Verbalniveau dem Menschen, dass wir von ihm nichts furchtbar erwarten.Das heißt erklären wir, dass wir nicht fürchten, dass er uns gefährden wird.Bemerken Sie, wie die Menschen, die die Drohung fühlen, maschinell den Kopf einziehen.
However, inclining the head, we at the nonverbal level declare to the person that we do not expect from it anything terrible.That is we declare that we are not afraid that it will do us harm.Notice how people who feel threat, mechanically pull in the head in shoulders.
ParaCrawl v7.1