Translation of "Den kommenden generationen" in English
Ich
glaube,
daß
wir
den
kommenden
Generationen
diese
Bestrebung
schulden.
I
believe
that
we
owe
it
to
the
generations
to
come
to
pursue
this
endeavour.
Europarl v8
Sie
werden
von
der
Geschichte
und
von
den
kommenden
Generationen
verflucht
werden.
They
will
be
cursed
by
history
and
by
future
generations.
Europarl v8
Wir
wollen
den
kommenden
Generationen
eine
noch
bessere
Welt
hinterlassen.
An
even
better
world
is
what
we
want
to
leave
for
future
generations.
CCAligned v1
Wir
wollen
den
kommenden
Generationen
eine
saubere
und
intakte
Umwelt
hinterlassen.
We
want
to
pass
on
a
clean
and
intact
environment
to
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Wir
fühlen
uns
seit
Jahrzehnten
der
Umwelt
und
den
kommenden
Generationen
verpflichtet.
We
have
been
committed
to
the
environment
and
future
generations
for
decades.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ihn
bewahren
und
den
nach
uns
kommenden
Generationen
weitergeben.
We
must
preserve
it
and
pass
it
on
to
the
next
generation.
ParaCrawl v7.1
Die
Zukunft
gehört
den
kommenden
Generationen.
The
future
belongs
to
the
coming
generations.
ParaCrawl v7.1
Beide
sind
als
Ziel
solidarisch
mit
den
kommenden
Generationen.
Both
are
solidary
with
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Den
kommenden
Generationen
unseres
Jahrhunderts
prophezeit
der
Philosoph
Peter
Sloterdijk
Provozierendes.
Philosopher
Peter
Sloterdijk
makes
some
provocative
prophesies
for
our
century's
coming
generations.
ParaCrawl v7.1
Und
besonders
sollten
wir
uns
vor
Augen
halten,
welche
Zerstörungen
wir
den
kommenden
Generationen
hinterlassen.
We
must
take
particular
account
of
the
destruction
we
are
'preparing'
today
for
future
generations.
Europarl v8
Wir
müssen
den
kommenden
Generationen
eine
klare
Botschaft
übermitteln,
damit
sie
kein
zweites
Srebrenica
zulassen.
We
must
send
a
clear
message
to
future
generations
so
that
they
never
again
allow
another
Srebrenica
to
happen.
Europarl v8
Sie
beschloss,
den
kommenden
Generationen
die
gleiche
Chance
einzuräumen,
die
sie
einst
bekommen
hatte.
With
this
intention,
Carina
decided
to
give
future
dancers
the
same
advantage
that
she
had
enjoyed.
ParaCrawl v7.1
Das
amerikanische
Judentum
war
im
Jahr
1914
tiefer
gespalten
als
in
den
kommenden
Generationen.
American
Jewry
was
more
deeply
divided
in
1914
than
it
was
to
be
in
the
coming
two
generations.
ParaCrawl v7.1
Denn
ihre
Aufgabe
wird
es
sein,
den
kommenden
Generationen
das
Wort
Gottes
zu
bringen.
For
they
will
be
entrusted
with
bringing
the
Word
of
God
to
the
next
generation.
CCAligned v1
Eine
Verpflichtung,
die
wir
gegenüber
dem
Leben,
der
Umwelt
und
den
kommenden
Generationen
eingehen.
A
commitment
to
protect
life,
the
environment,
and
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmensnachfolge
soll
für
Kontinuität
und
Entwicklung
des
Unternehmens
in
den
kommenden
Generationen
und
Jahrzehnten
sorgen.
Business
succession
should
provide
for
continuity
and
development
of
the
enterprise
for
the
generations
and
decades
to
come.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
dieses
Gebäude
wie
das
House
of
Commons
oder
der
Reichstag
in
Deutschland
oder
die
Cortes
in
Spanien
für
unsere
Kinder,
Enkel
und
Urenkel
da
sein
wird,
daß
es
niemals
zerbombt
oder
geschändet
wird
und
daß
es
der
Ort
sein
wird,
an
dem
die
Menschen
Europas
auch
in
den
kommenden
Generationen
ihre
Stimme
wiederfinden
werden.
I
hope,
like
the
House
of
Commons
or
the
Reichstag
in
Germany,
or
the
Cortes
in
Spain,
that
building
will
be
there
for
our
children,
our
grandchildren
and
our
great-grandchildren,
that
it
will
never
be
bombed
or
desecrated
and
that
it
will
be
the
place
in
which
the
people
of
Europe
will
find
their
voice
over
the
generations
to
come.
Europarl v8
Es
ist
daher
gut
und
wichtig,
sich
und
den
kommenden
Generationen
immer
wieder
zu
vergegenwärtigen,
dass
wir
Deutschen
Niederlage
und
Teilung
unseres
Landes
sehr
wohl
selbst
verschuldet
haben.
Therefore,
it
is
important
for
us
to
remind
ourselves
and
future
generations
that
we
Germans
were
ourselves
responsible
for
the
defeat
and
division
of
our
country.
Europarl v8
Daher
obliegt
es
uns
allen
-
und
dies
weiß
die
Kommission
-,
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Vielfalt
und
Schönheit
der
Landschaften
und
des
europäischen
Erbes
den
kommenden
Generationen
erhalten
bleiben.
It
is
therefore
incumbent
upon
all
of
us
-
as
the
Commission
is
well
aware
-
to
do
what
we
can
to
ensure
that
the
diversity
and
beauty
of
Europe's
landscapes
and
its
heritage
should
be
preserved
for
future
generations.
Europarl v8
Wie
diskutieren
hier
einen
sehr
wichtigen
Bericht,
in
dem
es
unter
anderem
um
das
Erbe
bezüglich
der
Artenvielfalt
geht,
das
unsere
Generation
den
kommenden
Generationen
hinterläßt.
At
stake
is
the
legacy
of
bioversity
that
we
pass
on
to
future
generations.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
gemeinsamen
Verantwortung,
die
wir
auch
den
kommenden
Generationen
gegenüber
haben,
auf
diesem
Gebiet
Erfolge
zu
erzielen.
It
is
our
joint
responsibility
to
succeed,
and
on
behalf
of
future
generations
too.
Europarl v8
Ein
würdiger
Grund,
ganz
im
Sinne
der
jüngsten
Vorschläge
für
ein
Verbot
der
Verwendung
des
verhassten
Nazi-Symbols,
des
Hakenkreuzes,
als
Ehrerbietung
für
die
Opfer
der
nationalsozialistischen
Gräueltaten,
geleitet
von
der
Verantwortung
gegenüber
den
kommenden
Generationen.
A
worthy
cause,
not
unlike
many
of
the
recent
proposals
advocating
a
ban
on
the
use
of
the
much-hated
Nazi
symbol,
the
swastika,
in
homage
to
the
victims
of
Nazi
atrocities
and
guided
by
responsibility
towards
future
generations.
Europarl v8
Morgen
werden
wir
mit
der
Annahme
des
Europäischen
Qualifikationsrahmens
den
Grundstein
für
eine
bessere
Zukunft
legen,
indem
wir
den
kommenden
Generationen
einen
gemeinsamen
Bezugspunkt
für
ihr
kulturelles,
schulisches
und
berufliches
Engagement,
für
die
Ausbildung
und
natürlich
für
die
Beschäftigung
geben.
Tomorrow,
with
the
approval
of
the
European
Qualifications
Framework,
we
will
lay
the
foundations
for
a
better
tomorrow,
giving
future
generations
a
common
point
of
reference
for
their
cultural,
educational
and
vocational
engagement,
training
and
of
course
employment.
Europarl v8
Wir
haben
uns
selbst
und
den
kommenden
Generationen
gegenüber
die
Pflicht,
die
Welt
zumindest
in
dem
Zustand
zu
übergeben,
in
dem
wir
sie
ererbt
haben.
We
have
a
duty
to
ourselves
and
to
the
next
generations
to
leave
the
world
in
at
least
the
same
condition
as
we
inherited
it.
Europarl v8
Diese
Wahrheit
schulden
wir
zuerst
ihnen,
aber
auch
unseren
Kindern
und
den
kommenden
Generationen,
denn
jene,
die
den
Holocaust
schamlos
leugnen
oder,
schlimmer
noch,
ihn
zu
banalisieren
suchen,
haben
nicht
gewartet,
bis
die
letzten
Überlebenden
nicht
mehr
da
sind,
um
zu
versuchen,
diese
einzigartige
Erinnerung
zu
beschmutzen.
We
owe
them
truth.
To
them
first
of
all,
but
also
to
our
children
and
to
future
generations,
because
those
who
would
insensitively
deny
the
Holocaust
or,
worse,
attempt
to
trivialise
it,
have
not
waited
for
the
survivors
to
disappear
before
trying
to
demean
this
most
singular
of
memories.
Europarl v8