Translation of "Den kommenden generationen" in English

Ich glaube, daß wir den kommenden Generationen diese Bestrebung schulden.
I believe that we owe it to the generations to come to pursue this endeavour.
Europarl v8

Sie werden von der Geschichte und von den kommenden Generationen verflucht werden.
They will be cursed by history and by future generations.
Europarl v8

Wir wollen den kommenden Generationen eine noch bessere Welt hinterlassen.
An even better world is what we want to leave for future generations.
CCAligned v1

Wir wollen den kommenden Generationen eine saubere und intakte Umwelt hinterlassen.
We want to pass on a clean and intact environment to future generations.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns seit Jahrzehnten der Umwelt und den kommenden Generationen verpflichtet.
We have been committed to the environment and future generations for decades.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ihn bewahren und den nach uns kommenden Generationen weitergeben.
We must preserve it and pass it on to the next generation.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunft gehört den kommenden Generationen.
The future belongs to the coming generations.
ParaCrawl v7.1

Beide sind als Ziel solidarisch mit den kommenden Generationen.
Both are solidary with future generations.
ParaCrawl v7.1

Den kommenden Generationen unseres Jahrhunderts prophezeit der Philosoph Peter Sloterdijk Provozierendes.
Philosopher Peter Sloterdijk makes some provocative prophesies for our century's coming generations.
ParaCrawl v7.1

Und besonders sollten wir uns vor Augen halten, welche Zerstörungen wir den kommenden Generationen hinterlassen.
We must take particular account of the destruction we are 'preparing' today for future generations.
Europarl v8

Wir müssen den kommenden Generationen eine klare Botschaft übermitteln, damit sie kein zweites Srebrenica zulassen.
We must send a clear message to future generations so that they never again allow another Srebrenica to happen.
Europarl v8

Sie beschloss, den kommenden Generationen die gleiche Chance einzuräumen, die sie einst bekommen hatte.
With this intention, Carina decided to give future dancers the same advantage that she had enjoyed.
ParaCrawl v7.1

Das amerikanische Judentum war im Jahr 1914 tiefer gespalten als in den kommenden Generationen.
American Jewry was more deeply divided in 1914 than it was to be in the coming two generations.
ParaCrawl v7.1

Denn ihre Aufgabe wird es sein, den kommenden Generationen das Wort Gottes zu bringen.
For they will be entrusted with bringing the Word of God to the next generation.
CCAligned v1

Eine Verpflichtung, die wir gegenüber dem Leben, der Umwelt und den kommenden Generationen eingehen.
A commitment to protect life, the environment, and future generations.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmensnachfolge soll für Kontinuität und Entwicklung des Unternehmens in den kommenden Generationen und Jahrzehnten sorgen.
Business succession should provide for continuity and development of the enterprise for the generations and decades to come.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, daß dieses Gebäude wie das House of Commons oder der Reichstag in Deutschland oder die Cortes in Spanien für unsere Kinder, Enkel und Urenkel da sein wird, daß es niemals zerbombt oder geschändet wird und daß es der Ort sein wird, an dem die Menschen Europas auch in den kommenden Generationen ihre Stimme wiederfinden werden.
I hope, like the House of Commons or the Reichstag in Germany, or the Cortes in Spain, that building will be there for our children, our grandchildren and our great-grandchildren, that it will never be bombed or desecrated and that it will be the place in which the people of Europe will find their voice over the generations to come.
Europarl v8

Es ist daher gut und wichtig, sich und den kommenden Generationen immer wieder zu vergegenwärtigen, dass wir Deutschen Niederlage und Teilung unseres Landes sehr wohl selbst verschuldet haben.
Therefore, it is important for us to remind ourselves and future generations that we Germans were ourselves responsible for the defeat and division of our country.
Europarl v8

Daher obliegt es uns allen - und dies weiß die Kommission -, dafür zu sorgen, daß die Vielfalt und Schönheit der Landschaften und des europäischen Erbes den kommenden Generationen erhalten bleiben.
It is therefore incumbent upon all of us - as the Commission is well aware - to do what we can to ensure that the diversity and beauty of Europe's landscapes and its heritage should be preserved for future generations.
Europarl v8

Wie diskutieren hier einen sehr wichtigen Bericht, in dem es unter anderem um das Erbe bezüglich der Artenvielfalt geht, das unsere Generation den kommenden Generationen hinterläßt.
At stake is the legacy of bioversity that we pass on to future generations.
Europarl v8

Es liegt in unserer gemeinsamen Verantwortung, die wir auch den kommenden Generationen gegenüber haben, auf diesem Gebiet Erfolge zu erzielen.
It is our joint responsibility to succeed, and on behalf of future generations too.
Europarl v8

Ein würdiger Grund, ganz im Sinne der jüngsten Vorschläge für ein Verbot der Verwendung des verhassten Nazi-Symbols, des Hakenkreuzes, als Ehrerbietung für die Opfer der nationalsozialistischen Gräueltaten, geleitet von der Verantwortung gegenüber den kommenden Generationen.
A worthy cause, not unlike many of the recent proposals advocating a ban on the use of the much-hated Nazi symbol, the swastika, in homage to the victims of Nazi atrocities and guided by responsibility towards future generations.
Europarl v8

Morgen werden wir mit der Annahme des Europäischen Qualifikationsrahmens den Grundstein für eine bessere Zukunft legen, indem wir den kommenden Generationen einen gemeinsamen Bezugspunkt für ihr kulturelles, schulisches und berufliches Engagement, für die Ausbildung und natürlich für die Beschäftigung geben.
Tomorrow, with the approval of the European Qualifications Framework, we will lay the foundations for a better tomorrow, giving future generations a common point of reference for their cultural, educational and vocational engagement, training and of course employment.
Europarl v8

Wir haben uns selbst und den kommenden Generationen gegenüber die Pflicht, die Welt zumindest in dem Zustand zu übergeben, in dem wir sie ererbt haben.
We have a duty to ourselves and to the next generations to leave the world in at least the same condition as we inherited it.
Europarl v8

Diese Wahrheit schulden wir zuerst ihnen, aber auch unseren Kindern und den kommenden Generationen, denn jene, die den Holocaust schamlos leugnen oder, schlimmer noch, ihn zu banalisieren suchen, haben nicht gewartet, bis die letzten Überlebenden nicht mehr da sind, um zu versuchen, diese einzigartige Erinnerung zu beschmutzen.
We owe them truth. To them first of all, but also to our children and to future generations, because those who would insensitively deny the Holocaust or, worse, attempt to trivialise it, have not waited for the survivors to disappear before trying to demean this most singular of memories.
Europarl v8