Translation of "Den juengsten" in English
Der
Rat
nahm
Kenntnis
von
den
juengsten
Entwicklungen
betreffend
den
Stabilitaetspakt.
The
Council
took
note
of
recent
developments
concerning
the
Stability
Pact
process.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
eine
Soforthilfe
von
650.000
ECU
fuer
die
von
den
juengsten
Ereignissen
in
Ruanda
betroffenen
Bevoelkerungskreise
beschlossen.
The
Commission
has
decided
to
grant
ECU
650
000
in
emergency
aid
to
those
affected
by
recent
events
in
Rwanda.
TildeMODEL v2018
Die
Qualitaet
des
Lebens
-
ja
sogar
der
Fortbestand
des
Lebens
-
koennten
nicht
laenger
gewaehrleistet
werden,
wenn
den
juengsten
Entwicklungen
nicht
Einhalt
geboten
wuerde.
The
quality
of
life
-
indeed,
the
continuation
of
life
-
could
no
longer
be
assured
were
recent
trends
to
proceed
unchallenged.
TildeMODEL v2018
Diese
Feststellung
findet
sich
in
den
Schlussfolgerungen
des
Europaeischen
Rates
vom
Oktober
1990
in
Rom
wie
auch
in
den
Schlussfolgerungen
der
juengsten
Luxemburger
Gipfelkonferenz.
This
has
been
stated
in
the
conclusions
of
the
European
Council
in
October
1990
in
Rome
and
most
recently
in
the
conclusions
of
the
Luxemburg
Summit.
TildeMODEL v2018
Wir
muessen
nach
den
juengsten
Finanzskandalen
die
internationale
Zusammenarbeit
intensivieren,
um
zu
gewaehrleisten,
dass
man
sich
wirksamen
Vorschriften
und
Kontrollen
im
Finanzwesen
nicht
einfach
durch
das
ueberschreiten
einer
Grenze
entziehen
kann.
Our
response
to
recent
financial
scandals
must
be
to
strengthen
further
international
cooperation,
working
together
to
make
sure
that
crossing
national
frontiers
does
not
allow
anyone
to
escape
from
effective
financial
regulation
or
control.
TildeMODEL v2018
Manuel
MARIN,
Vizepraesident
der
EG-Kommission
und
zustaendig
fuer
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
sowie
Fischereipolitik,
hat
heute
in
Bruessel
zu
den
juengsten
Ereignissen
in
Kongo
folgende
Erklaerung
abgegeben:
Mr
Manuel
Marín,
VicenPresident
of
the
Commission
with
special
responsibility
for
development
cooperation
and
fisheries,
today
made
the
statement
set
out
below
concerning
recent
events
in
Congo.
TildeMODEL v2018
Nach
den
juengsten
Schaetzungen
ueber
das
aussergewoehnliche
Ausmass
der
Katastrophe
und
den
bisherigen
Hilfeersuchen
beschloss
die
Kommission
eine
zweite
Soforthilfe
von
1
Million
ECU
zu
Lasten
von
Artikel
950
des
Haushaltsplans.
In
view
of
the
latest
estimates
concerning
the
exceptional
extent
of
the
disaster
and
following
requests
to
the
Commission,
the
latter
has
decided
to
grant
further
emergency
aid
amounting
to
ECU
1
000
000
under
the
same
Article
950.
TildeMODEL v2018
Teilnehmer
der
G-24
und
internationale
Organisationen
gingen
bei
ihrer
Beurteilung
der
Lage
unter
anderem
von
den
Ergebnissen
der
juengsten
Delegationen
in
die
baltischen
Laender
aus.
G-24
participants
and
international
organisations
gave
their
assessments
based
inter
alia
on
recent
missions
to
the
Baltic
countries.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbeugung
kann
es
nach
den
Bedingungen
mit
juenge
er
hao
kombiniert
werden.
For
prevention,
it
can
be
combined
with
ju
neng
er
hao
according
to
the
conditions.
ParaCrawl v7.1
Da
sprach
Thomas,
der
genannt
ist
Zwilling,
zu
den
Juengern:
Lasst
uns
mitziehen,
dass
wir
mit
ihm
sterben!
Then
said
Thomas,
which
is
called
Didymus,
unto
his
fellowdisciples,
Let
us
also
go,
that
we
may
die
with
him.
ParaCrawl v7.1
Darnach
goss
er
Wasser
in
ein
Becken,
hob
an,
den
Juengern
die
Fuesse
zu
waschen,
und
trocknete
sie
mit
dem
Schurz,
damit
er
umguertet
war.
After
that
he
poureth
water
into
a
bason,
and
began
to
wash
the
disciples'
feet,
and
to
wipe
them
with
the
towel
wherewith
he
was
girded.
ParaCrawl v7.1
Das
Alter
der
Weinberge
variiert
zwischen
5
und
25
Jahren,
Anbaudichte
3000
Rebstoecke
pro
Hektar,
bei
den
aelteren
Weinbergen,
und
5000
bei
den
juengeren,
Reberziehungssystem
Guyot
oder
Kordon.
The
vines
range
in
age
from
5
years
to
25
years
and
there
are
3000
vines
per
hectare
in
the
older
vineyards,
and
5000
vines
per
hectare
in
the
younger
vineyards.
The
trainig
method
is
Guyot
and
spur-pruned
cordon.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
die
Kugel
sehen,
als
ich
durch
den
juengeren
Mann
schaute,
ohne
mir
die
Augen
zu
verletzen.
I
could
see
the
orb
if
I
looked
through
the
younger
man
without
hurting
me
eyes.
ParaCrawl v7.1
Unser
Archiv
begann
sich
1970
mit
den
Materialien
zu
bilden,
die
die
alten
Militanten
der
"italienischen"
kommunistischen
Linke
den
Juengeren
weitergegeben
hatten.
Our
archive
started
developing
in
1970
on
the
basis
of
the
documents
that
some
old
militants
of
the
"Italian"
Communist
Left
passed
to
the
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Er
selbst
sagt
den
Juengern,
bevor
er
in
den
Himmel
auffaehrt:
“Den
Frieden
hinterlasse
ich
euch,
meinen
Frieden
gebe
ich
euch”.
And
he
himself,
before
ascending
into
Heaven,
said
to
his
disciples:“I
leave
you
peace,
my
peace
I
give
you.”
ParaCrawl v7.1
Israel
ist
demnach
bereit
seinen
Standpunkt
bezueglich
eines
Einfrierens
des
Siedlungsbaus
zu
verruecken,
wenn
dies
nur
die
Siedlungen
der
Westbank,
nicht
aber
jene
in
Jerusalem
betrifft.
Darueber
hinaus
soll
das
Einfrieren
des
Siedlungsbaus
erst
nach
den
jetzt
im
Bau
befindlichen
2500
Haeusereinheiten
beginnen,
zusaetzlich
zu
den
erst
juengst
vom
israelischen
Verteidigungsminister
Barak
genehmigten
455
Haeusereinheiten.
Since
the
beginning
of
this
year,
Israel
has
been
facing
a
tremendous
international
campaign
to
freeze
its
settlements'
construction,
and
even
though
Israel
has
been
standing
its
grounds
against
such
a
campaign,
the
heat
generated
from
such
pressure
has
been
too
troubling
even
for
Israel
to
handle.
At
the
end
Israel
has
showed
some
signs
of
cooperation
and
concessions
but
not
before
it
puts
its
own
terms.
Hence,
Israel
offered
its
position
on
the
settlements'
freeze
issue
that
it
would
only
include
settlements
in
the
West
Bank
excluding
those
in
Jerusalem
and
more
than
that
the
settlements'
construction
freeze
would
be
effective
after
the
construction
of
the
ongoing
2500
housing
units
in
settlements,
in
addition
to
the
newly
approved
455
housing
units
by
the
Israeli
minister
of
defense
Barak.
ParaCrawl v7.1