Translation of "Den juengsten" in English

Der Rat nahm Kenntnis von den juengsten Entwicklungen betreffend den Stabilitaetspakt.
The Council took note of recent developments concerning the Stability Pact process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat eine Soforthilfe von 650.000 ECU fuer die von den juengsten Ereignissen in Ruanda betroffenen Bevoelkerungskreise beschlossen.
The Commission has decided to grant ECU 650 000 in emergency aid to those affected by recent events in Rwanda.
TildeMODEL v2018

Die Qualitaet des Lebens - ja sogar der Fortbestand des Lebens - koennten nicht laenger gewaehrleistet werden, wenn den juengsten Entwicklungen nicht Einhalt geboten wuerde.
The quality of life - indeed, the continuation of life - could no longer be assured were recent trends to proceed unchallenged.
TildeMODEL v2018

Diese Feststellung findet sich in den Schlussfolgerungen des Europaeischen Rates vom Oktober 1990 in Rom wie auch in den Schlussfolgerungen der juengsten Luxemburger Gipfelkonferenz.
This has been stated in the conclusions of the European Council in October 1990 in Rome and most recently in the conclusions of the Luxemburg Summit.
TildeMODEL v2018

Wir muessen nach den juengsten Finanzskandalen die internationale Zusammenarbeit intensivieren, um zu gewaehrleisten, dass man sich wirksamen Vorschriften und Kontrollen im Finanzwesen nicht einfach durch das ueberschreiten einer Grenze entziehen kann.
Our response to recent financial scandals must be to strengthen further international cooperation, working together to make sure that crossing national frontiers does not allow anyone to escape from effective financial regulation or control.
TildeMODEL v2018

Manuel MARIN, Vizepraesident der EG-Kommission und zustaendig fuer Entwicklung und Zusammenarbeit sowie Fischereipolitik, hat heute in Bruessel zu den juengsten Ereignissen in Kongo folgende Erklaerung abgegeben:
Mr Manuel Marín, VicenPresident of the Commission with special responsibility for development cooperation and fisheries, today made the statement set out below concerning recent events in Congo.
TildeMODEL v2018

Nach den juengsten Schaetzungen ueber das aussergewoehnliche Ausmass der Katastrophe und den bisherigen Hilfeersuchen beschloss die Kommission eine zweite Soforthilfe von 1 Million ECU zu Lasten von Artikel 950 des Haushaltsplans.
In view of the latest estimates concerning the exceptional extent of the disaster and following requests to the Commission, the latter has decided to grant further emergency aid amounting to ECU 1 000 000 under the same Article 950.
TildeMODEL v2018

Teilnehmer der G-24 und internationale Organisationen gingen bei ihrer Beurteilung der Lage unter anderem von den Ergebnissen der juengsten Delegationen in die baltischen Laender aus.
G-24 participants and international organisations gave their assessments based inter alia on recent missions to the Baltic countries.
TildeMODEL v2018

Zur Vorbeugung kann es nach den Bedingungen mit juenge er hao kombiniert werden.
For prevention, it can be combined with ju neng er hao according to the conditions.
ParaCrawl v7.1

Da sprach Thomas, der genannt ist Zwilling, zu den Juengern: Lasst uns mitziehen, dass wir mit ihm sterben!
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
ParaCrawl v7.1

Darnach goss er Wasser in ein Becken, hob an, den Juengern die Fuesse zu waschen, und trocknete sie mit dem Schurz, damit er umguertet war.
After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
ParaCrawl v7.1

Das Alter der Weinberge variiert zwischen 5 und 25 Jahren, Anbaudichte 3000 Rebstoecke pro Hektar, bei den aelteren Weinbergen, und 5000 bei den juengeren, Reberziehungssystem Guyot oder Kordon.
The vines range in age from 5 years to 25 years and there are 3000 vines per hectare in the older vineyards, and 5000 vines per hectare in the younger vineyards. The trainig method is Guyot and spur-pruned cordon.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte die Kugel sehen, als ich durch den juengeren Mann schaute, ohne mir die Augen zu verletzen.
I could see the orb if I looked through the younger man without hurting me eyes.
ParaCrawl v7.1

Unser Archiv begann sich 1970 mit den Materialien zu bilden, die die alten Militanten der "italienischen" kommunistischen Linke den Juengeren weitergegeben hatten.
Our archive started developing in 1970 on the basis of the documents that some old militants of the "Italian" Communist Left passed to the new ones.
ParaCrawl v7.1

Er selbst sagt den Juengern, bevor er in den Himmel auffaehrt: “Den Frieden hinterlasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch”.
And he himself, before ascending into Heaven, said to his disciples:“I leave you peace, my peace I give you.”
ParaCrawl v7.1

Israel ist demnach bereit seinen Standpunkt bezueglich eines Einfrierens des Siedlungsbaus zu verruecken, wenn dies nur die Siedlungen der Westbank, nicht aber jene in Jerusalem betrifft. Darueber hinaus soll das Einfrieren des Siedlungsbaus erst nach den jetzt im Bau befindlichen 2500 Haeusereinheiten beginnen, zusaetzlich zu den erst juengst vom israelischen Verteidigungsminister Barak genehmigten 455 Haeusereinheiten.
Since the beginning of this year, Israel has been facing a tremendous international campaign to freeze its settlements' construction, and even though Israel has been standing its grounds against such a campaign, the heat generated from such pressure has been too troubling even for Israel to handle. At the end Israel has showed some signs of cooperation and concessions but not before it puts its own terms. Hence, Israel offered its position on the settlements' freeze issue that it would only include settlements in the West Bank excluding those in Jerusalem and more than that the settlements' construction freeze would be effective after the construction of the ongoing 2500 housing units in settlements, in addition to the newly approved 455 housing units by the Israeli minister of defense Barak.
ParaCrawl v7.1