Translation of "Den eingeschlagenen weg fortsetzen" in English
Wir
müssen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
The
initial
effort
needs
to
be
kept
up.
Europarl v8
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
müssen.
I
am
firmly
convinced
that
we
need
to
take
this
approach
further.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
den
eingeschlagenen
Weg
entschlossen
fortsetzen.
The
Commission
remains
firmly
committed
to
supporting
this
agenda.
TildeMODEL v2018
Der
französische
Vorsitz
wird
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
I
remember
when
I
was
President
of
this
Parliament
the
Foreign
Ministers
who
came
here
and
the
undertakings
that
they
gave.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaften
werden
ungeachtet
dessen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
Students
and
scientists
only
began
to
take
an
interest
in
trade
unions
with
the
expansion
of
the
universities
in
the
1960s
and
the
educational
reforms
which
produced
some
degree
of
démocratisation
in
higher
education.
EUbookshop v2
Die
neue
Regierung
werde
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
However
it
must
maintain
efforts
to
tackle
corruption
and
strengthen
the
legislative
framework.
EUbookshop v2
Heute
müssen
wir
jedoch
eine
Bilanz
der
bisherigen
Ergebnisse
ziehen
und
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
However,
we
now
need
to
take
stock
of
the
results
achieved
and
carry
on
in
the
same
direction.
Europarl v8
Ich
bin
deshalb
sicher,
dass
wir
mit
dieser
Partnerschaft
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
werden.
I
am
confident
that
we
will
continue
on
this
path
with
this
partnership.
ParaCrawl v7.1
Herrn
Juncker
habe
ich
vorhin
gesagt,
er
sei
der
politische
Führer
eines
kleinen
Landes,
aber
eine
große
führende
Persönlichkeit
in
Europa,
und
meiner
Überzeugung
nach
werden
wir,
wenn
wir
den
von
ihm
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen,
bald
die
Früchte
dessen
ernten,
was
in
dieser
schwierigen
Zeit
durch
den
luxemburgischen
Vorsitz
gesät
worden
ist.
I
told
Mr
Juncker
a
moment
ago
that
he
is
a
leader
of
a
small
country
but
a
big
leader
in
Europe,
and
I
am
convinced
that,
if
we
carry
on
as
he
has
begun,
we
will
soon
harvest
what
the
Luxembourg
Presidency
has
sowed
during
this
difficult
time.
Europarl v8
Die
EU
sollte
stattdessen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
und
als
Vorbild
und
Verbündeter
aller
Länder
der
Welt,
die
Verantwortung
für
den
Klimawandel
übernehmen
wollen,
agieren.
The
EU
should
instead
continue
on
its
chosen
path
as
a
model
and
an
ally
to
all
countries
in
the
world
which
want
to
act
responsibly
on
climate
change.
Europarl v8
Und
ich
bin
zuversichtlich,
dass
diese
Schlussfolgerungen
eine
gute,
solide
Grundlage
dafür
bilden,
dass
die
nächsten
Präsidentschaften
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen.
I
am
confident
that
these
conclusions
will
provide
a
very
good
and
solid
basis
for
the
following
presidencies
to
continue
along
the
lines
set
out
therein.
Europarl v8
Wir
müssen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
und
die
Bemühungen
des
luxemburgischen
Ratsvorsitzes
um
die
Erzielung
einer
politischen
Vereinbarung
vor
Ablauf
seiner
Amtszeit
aktiv
unterstützen.
We
all
need
to
sustain
the
momentum
and
actively
support
the
efforts
of
the
Luxembourg
presidency
to
achieve
political
agreement
by
the
end
of
its
term.
Europarl v8
Dadurch
darf
jedoch
nicht
das
Endziel,
das
politischer
Art
ist,
gefährdet
werden,
und
daher
müssen
wir
den
eingeschlagenen
Weg
unbedingt
fortsetzen.
We
in
this
Parliament,
Ministers
of
all
the
Member
States,
have
frequently
paid
lip
service
to
the
words
'free
world
trade'.
EUbookshop v2
Den
eingeschlagenen
Weg
wollen
wir
fortsetzen
und
dabei
unsere
Erfahrungen
aus
dem
Handel
noch
stärker
als
bisher
auch
in
Branchen
einbringen,
die
über
ähnlich
komplexe
Supply
Chains
verfügen.
We
want
to
continue
our
set
course
and
in
doing
so,
bring
our
experiences
in
retail
more
than
ever
to
sectors
which
possess
similar
complex
supply
chains.
ParaCrawl v7.1
Man
wolle
"den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen"
und
sei
davon
überzeugt,
"mit
dem
Handel
auch
den
Wandel
in
der
Region
voranbringen
zu
können.
It
was
intended
to
"continue
the
path
chosen"
and
the
government
was
convinced
that
"the
trade
would
also
bring
about
desirable
changes
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
operativen
Maßnahmen
zur
Stärkung
des
Beate
Uhse
Konzerns
werden
wir
uns
auch
intensiv
um
die
Finanzierung
der
Unternehmensgruppe
kümmern
und
den
eingeschlagenen
Weg
zur
Entschuldung
fortsetzen.
Alongside
the
operating
measures
to
strengthen
Beate
Uhse
Group,
we
will
also
focus
intently
on
financing
the
group
of
com-panies
and
continue
with
the
debt-reduction
policy
in
place.
ParaCrawl v7.1
Den
eingeschlagenen
Weg
wolle
er
fortsetzen
und
auch
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Berliner
Institut
für
Gesundheitsforschung
(BIG)
vorantreiben.
He
aims
to
continue
along
the
course
already
charted
and
to
promote
cooperation
with
the
Berlin
Institute
of
Health
(BIH).
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
sie
dann,
ob
sie
den
eingeschlagenen
Weg
noch
fortsetzen
möchten,
wenn
sie
wissen,
welche
hochriskante
Mission
sie
erwartet",
so
der
Missionar
weiter,
"Und
höre
dann:
"Ich
habe
solche
Angst.
I
ask
them
if
they
still
want
to
continue
the
journey
undertaken
and
if
they
are
aware
of
the
high-risk
mission
that
awaits
them.
Odilon
answers
for
everyone:
"I
am
scared,
mon
père.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
eingeschlagenen
Weg
konsequent
fortsetzen
und
sehen
weitere
deutliche
Potentiale,
die
Zumtobel
Group
mit
ihren
drei
starken
Marken
zu
dem
international
führenden
Lichtkonzern
zu
machen",
so
Ulrich
Schumacher.
We
will
pursue
this
course
systematically
and
we
see
further
clear
opportunities
to
make
the
Zumtobel
Group
with
its
three
strong
brands
the
leading
player
in
the
international
lighting
industry,"
said
Schumacher
.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommissionspräsident
und
alle
Mitglieder
der
Kommission
mögen
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen:
Dabei
können
sie
auf
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
setzen,
wovon
der
Wille
zeugt,
zu
einer
gemeinsamen
Entschließung
über
diese
heikle
und
wichtige
Frage
zu
gelangen,
die
hoffentlich
einstimmig
angenommen
wird.
The
President
of
the
Commission
and
all
the
Commissioners
should
continue
in
their
present
direction:
they
can
count
on
Parliament’s
support
as
demonstrated
by
the
desire
to
reach
a
unified
resolution
on
this
sensitive
and
important
issue,
which
I
think
will
be
adopted
unanimously.
Europarl v8