Translation of "Den bruch" in English

Das ist der Bruch, den alle aufrichtigen Europäer erwarten.
It is a break that all genuine Europeans are waiting for.
Europarl v8

Landauer vollzog im Alter von 22 Jahren den Bruch mit der jüdischen Kultusgemeinschaft.
At the age of 22 Landauer broke with the Jewish religious community.
Wikipedia v1.0

Das verursachte den Bruch von insgesamt 62 Staudämmen.
The same storm precipitated the failure of 62 dams in total.
Wikipedia v1.0

Das Amulett kann den Bruch öffnen.
Now the amulet can lever the fracture open.
OpenSubtitles v2018

Das verursachte den Bruch im Schlüsselbein.
That caused the crack in the collarbone.
OpenSubtitles v2018

Durch den Bruch bleiben Ihnen so viele Ängste erspart, Renee.
The rupture will spare you so many fears.
OpenSubtitles v2018

Doch nicht, um den Bruch mit mir zu beweisen.
Why? Not to prove you've broken with me surely?
OpenSubtitles v2018

Dr. Torres wird den Bruch richten?
Dr. Torres is gonna fix the femur?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er sucht den Ausdruck "Bruch des Eheversprechens".
I believe he reaches for the phrase "breach of promise."
OpenSubtitles v2018

Der Gewinn gibt Lila die Basis für den Bruch.
You use the profit to give purple a base to break away.
OpenSubtitles v2018

Maxime hat den Bruch bei seinem eigenen Vater geplant.
Maxime organised the break-in on his own father.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass das den Bruch zwischen meiner Familie und dir bedeutet?
You know that the break between my family and means to you?
OpenSubtitles v2018

So hat er sich den Bruch zugezogen.
That's how he got his fracture.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hatten die den Bruch im Auge, nicht uns.
Maybe it's the score they were onto. The place, not us.
OpenSubtitles v2018

Kommen wir durch den Bruch im Hologitter?
They're coming in from all sides. Tuvok, any chance we can get through that breach in the hologrid?
OpenSubtitles v2018

Den Bruch können unsere Schilde versiegeln.
The breach can be sealed by our shields.
OpenSubtitles v2018

Dann können wir den Bruch reparieren.
Then we can repair the breach.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich den Bruch repariert habe, braucht sie Bettruhe.
Once I've repaired the fracture, she'll need some bed rest.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte die tragbaren Kraftfelder verstärken, um den Bruch zu kitten.
Captain, I've been working on a way to enhance our portable force field generators. It might be enough to seal that breach.
OpenSubtitles v2018

Ich werde den Sprengkopf durch Bruch des Eindämmungsfelds detonieren.
I may be able to detonate the warhead from here by breaching the containment field.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich hat man bei schnellen Entzündungen jedesmal den Bruch der Gesteinsecke be obachtet.
In fact, with sudden ignition fracture of rock wedges was always observed.
EUbookshop v2

Die Teillastbruchüberwachung signalisiert den Bruch eines Heizelementes.
The partial breakage monitoring signals the breakage of a heating element.
WikiMatrix v1

Dieser Vorgang kann den Bruch der Kuppel einleiten.
This process may result in a break in the dome.
EuroPat v2

In Tabelle 1 ist die für den Bruch der Probe erforderliche Energie angegeben.
The impact energy required to fracture the specimen is indicated in Table 1.
EuroPat v2

Eine Markierung der Vorzugsrichtung für den Bruch ist nicht notwendig.
There is no need to mark the preferred direction of breaking.
EuroPat v2

Das Spannungsrißverhalten wurde über die Rißbildung bzw. den Bruch beurteilt.
Stress cracking behavior was evaluated on the basis of the cracks and fractures formed.
EuroPat v2