Translation of "Den bruch" in English
Das
ist
der
Bruch,
den
alle
aufrichtigen
Europäer
erwarten.
It
is
a
break
that
all
genuine
Europeans
are
waiting
for.
Europarl v8
Landauer
vollzog
im
Alter
von
22
Jahren
den
Bruch
mit
der
jüdischen
Kultusgemeinschaft.
At
the
age
of
22
Landauer
broke
with
the
Jewish
religious
community.
Wikipedia v1.0
Das
verursachte
den
Bruch
von
insgesamt
62
Staudämmen.
The
same
storm
precipitated
the
failure
of
62
dams
in
total.
Wikipedia v1.0
Das
Amulett
kann
den
Bruch
öffnen.
Now
the
amulet
can
lever
the
fracture
open.
OpenSubtitles v2018
Das
verursachte
den
Bruch
im
Schlüsselbein.
That
caused
the
crack
in
the
collarbone.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
Bruch
bleiben
Ihnen
so
viele
Ängste
erspart,
Renee.
The
rupture
will
spare
you
so
many
fears.
OpenSubtitles v2018
Doch
nicht,
um
den
Bruch
mit
mir
zu
beweisen.
Why?
Not
to
prove
you've
broken
with
me
surely?
OpenSubtitles v2018
Dr.
Torres
wird
den
Bruch
richten?
Dr.
Torres
is
gonna
fix
the
femur?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
sucht
den
Ausdruck
"Bruch
des
Eheversprechens".
I
believe
he
reaches
for
the
phrase
"breach
of
promise."
OpenSubtitles v2018
Der
Gewinn
gibt
Lila
die
Basis
für
den
Bruch.
You
use
the
profit
to
give
purple
a
base
to
break
away.
OpenSubtitles v2018
Maxime
hat
den
Bruch
bei
seinem
eigenen
Vater
geplant.
Maxime
organised
the
break-in
on
his
own
father.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
das
den
Bruch
zwischen
meiner
Familie
und
dir
bedeutet?
You
know
that
the
break
between
my
family
and
means
to
you?
OpenSubtitles v2018
So
hat
er
sich
den
Bruch
zugezogen.
That's
how
he
got
his
fracture.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hatten
die
den
Bruch
im
Auge,
nicht
uns.
Maybe
it's
the
score
they
were
onto.
The
place,
not
us.
OpenSubtitles v2018
Kommen
wir
durch
den
Bruch
im
Hologitter?
They're
coming
in
from
all
sides.
Tuvok,
any
chance
we
can
get
through
that
breach
in
the
hologrid?
OpenSubtitles v2018
Den
Bruch
können
unsere
Schilde
versiegeln.
The
breach
can
be
sealed
by
our
shields.
OpenSubtitles v2018
Dann
können
wir
den
Bruch
reparieren.
Then
we
can
repair
the
breach.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
den
Bruch
repariert
habe,
braucht
sie
Bettruhe.
Once
I've
repaired
the
fracture,
she'll
need
some
bed
rest.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
die
tragbaren
Kraftfelder
verstärken,
um
den
Bruch
zu
kitten.
Captain,
I've
been
working
on
a
way
to
enhance
our
portable
force
field
generators.
It
might
be
enough
to
seal
that
breach.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
den
Sprengkopf
durch
Bruch
des
Eindämmungsfelds
detonieren.
I
may
be
able
to
detonate
the
warhead
from
here
by
breaching
the
containment
field.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
hat
man
bei
schnellen
Entzündungen
jedesmal
den
Bruch
der
Gesteinsecke
be
obachtet.
In
fact,
with
sudden
ignition
fracture
of
rock
wedges
was
always
observed.
EUbookshop v2
Die
Teillastbruchüberwachung
signalisiert
den
Bruch
eines
Heizelementes.
The
partial
breakage
monitoring
signals
the
breakage
of
a
heating
element.
WikiMatrix v1
Dieser
Vorgang
kann
den
Bruch
der
Kuppel
einleiten.
This
process
may
result
in
a
break
in
the
dome.
EuroPat v2
In
Tabelle
1
ist
die
für
den
Bruch
der
Probe
erforderliche
Energie
angegeben.
The
impact
energy
required
to
fracture
the
specimen
is
indicated
in
Table
1.
EuroPat v2
Eine
Markierung
der
Vorzugsrichtung
für
den
Bruch
ist
nicht
notwendig.
There
is
no
need
to
mark
the
preferred
direction
of
breaking.
EuroPat v2
Das
Spannungsrißverhalten
wurde
über
die
Rißbildung
bzw.
den
Bruch
beurteilt.
Stress
cracking
behavior
was
evaluated
on
the
basis
of
the
cracks
and
fractures
formed.
EuroPat v2