Translation of "Den bezug" in English

Was sagen Sie zu den Maßnahmen in Bezug auf Löhne und Staatsausgaben?
What do you have to say about the measures on pay and public expenditure?
Europarl v8

Ich denke zum Beispiel an den Vorschlag in bezug auf das anzuwendende Gesetz.
The proposal on applicable law, for example.
Europarl v8

Ich komme nun zu den Änderungsanträgen in bezug auf den Sektor Wein.
I now come to the amendments relating to the wine sector.
Europarl v8

Möchte der Versicherte den Bezug der Rente aufschieben?
Does the insured person wish to delay the payment of the pension?
DGT v2019

Ich stimme den Bewertungen in Bezug auf die Ergebnisse dieses Assoziierungsabkommens nicht zu.
I disagree with the assessments that have been made of the results of this association agreement.
Europarl v8

Ich möchte insbesondere den Wirtschaftsverkehr in Bezug auf Dienstleistungen erwähnen.
I would like to mention the trade in services in particular.
Europarl v8

Wir müssen den Schwung in Bezug auf die G20 aufrechterhalten.
We need to keep up the momentum on the G20 as well.
Europarl v8

Wir haben den gleichen Bezug im Bereich Forst- und Pflanzgut geschaffen.
We have done the same with respect to forest and plant material.
Europarl v8

Den Bezug auf die Ozeane verstehe ich allerdings nicht.
However, I fail to understand the reference to the oceans.
Europarl v8

Diese Technokraten haben völlig den Bezug zur Realität verloren.
These technocrats are totally out of touch with reality.
Europarl v8

Beispielsweise wird in dieser Vereinbarung auf den Lamfalussy-Besitzstand Bezug genommen.
For instance, we have in this agreement a reference to the Lamfalussy .
Europarl v8

Er muss den Rahmenbedingungen in Bezug auf Landschaft und Kultur Rechnung tragen.
They need to give the landscape and cultural conditions due consideration.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte auf den Bericht Koukiadis Bezug nehmen.
Madam President, I am going to comment on the Koukiadis report.
Europarl v8

Zweitens will ich auf den Euro Bezug nehmen.
Secondly, I will mention the euro.
Europarl v8

In der Agenda von Lissabon wird eindeutig auf den offenen Koordinierungsmechanismus Bezug genommen.
In the Lisbon agenda you will see a crystal clear reference to the open coordination method.
Europarl v8

Der gegenwärtige Vorschlag für eine Richtlinie streicht den Bezug auf Richtmengen.
Firstly, the present proposal for a directive deletes the reference to guide levels.
Europarl v8

Ja, ich kenne den Artikel, auf den Sie Bezug nehmen.
Yes, I did see the article to which the honourable Member refers.
Europarl v8

Auf absehbare Zeit wird Russland unser Partner für den Bezug von Energieressourcen bleiben.
Russia will, for the foreseeable future, remain our partner in buying energy resources.
Europarl v8

Und den Bezug zum grundlegenden Rhythmus unserer Biologie und unserer Gesundheit zu verlieren.
And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health.
TED2013 v1.1

In dem Kommentar wird auf relevante Absätze in den Verhaltensnormen Bezug genommen.
References to relevant paragraphs in the standards of conduct are made in the commentary.
MultiUN v1

Ich könnte den Teil in Bezug auf die gemeinsame Cafeteria verstehen.
I would understand the sharing of canteen part.
GlobalVoices v2018q4

Wir haben den Körper in Bezug auf Emotionen untersucht.
We have scrutinized the human body in emotion.
TED2020 v1

Allerdings bestehen einige quantitative und qualitative Unterschiede zwischen den Arzneimitteln in Bezug auf:
However, there are some quantitative and qualitative differences among the products which concern:
ELRC_2682 v1

Tom hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren.
Tom is out of touch with reality.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren.
He's out of touch with reality.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren.
She's out of touch with reality.
Tatoeba v2021-03-10