Translation of "Den bezug" in English
Was
sagen
Sie
zu
den
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Löhne
und
Staatsausgaben?
What
do
you
have
to
say
about
the
measures
on
pay
and
public
expenditure?
Europarl v8
Ich
denke
zum
Beispiel
an
den
Vorschlag
in
bezug
auf
das
anzuwendende
Gesetz.
The
proposal
on
applicable
law,
for
example.
Europarl v8
Ich
komme
nun
zu
den
Änderungsanträgen
in
bezug
auf
den
Sektor
Wein.
I
now
come
to
the
amendments
relating
to
the
wine
sector.
Europarl v8
Möchte
der
Versicherte
den
Bezug
der
Rente
aufschieben?
Does
the
insured
person
wish
to
delay
the
payment
of
the
pension?
DGT v2019
Ich
stimme
den
Bewertungen
in
Bezug
auf
die
Ergebnisse
dieses
Assoziierungsabkommens
nicht
zu.
I
disagree
with
the
assessments
that
have
been
made
of
the
results
of
this
association
agreement.
Europarl v8
Ich
möchte
insbesondere
den
Wirtschaftsverkehr
in
Bezug
auf
Dienstleistungen
erwähnen.
I
would
like
to
mention
the
trade
in
services
in
particular.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Schwung
in
Bezug
auf
die
G20
aufrechterhalten.
We
need
to
keep
up
the
momentum
on
the
G20
as
well.
Europarl v8
Wir
haben
den
gleichen
Bezug
im
Bereich
Forst-
und
Pflanzgut
geschaffen.
We
have
done
the
same
with
respect
to
forest
and
plant
material.
Europarl v8
Den
Bezug
auf
die
Ozeane
verstehe
ich
allerdings
nicht.
However,
I
fail
to
understand
the
reference
to
the
oceans.
Europarl v8
Diese
Technokraten
haben
völlig
den
Bezug
zur
Realität
verloren.
These
technocrats
are
totally
out
of
touch
with
reality.
Europarl v8
Beispielsweise
wird
in
dieser
Vereinbarung
auf
den
Lamfalussy-Besitzstand
Bezug
genommen.
For
instance,
we
have
in
this
agreement
a
reference
to
the
Lamfalussy
.
Europarl v8
Er
muss
den
Rahmenbedingungen
in
Bezug
auf
Landschaft
und
Kultur
Rechnung
tragen.
They
need
to
give
the
landscape
and
cultural
conditions
due
consideration.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
auf
den
Bericht
Koukiadis
Bezug
nehmen.
Madam
President,
I
am
going
to
comment
on
the
Koukiadis
report.
Europarl v8
Zweitens
will
ich
auf
den
Euro
Bezug
nehmen.
Secondly,
I
will
mention
the
euro.
Europarl v8
In
der
Agenda
von
Lissabon
wird
eindeutig
auf
den
offenen
Koordinierungsmechanismus
Bezug
genommen.
In
the
Lisbon
agenda
you
will
see
a
crystal
clear
reference
to
the
open
coordination
method.
Europarl v8
Der
gegenwärtige
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
streicht
den
Bezug
auf
Richtmengen.
Firstly,
the
present
proposal
for
a
directive
deletes
the
reference
to
guide
levels.
Europarl v8
Ja,
ich
kenne
den
Artikel,
auf
den
Sie
Bezug
nehmen.
Yes,
I
did
see
the
article
to
which
the
honourable
Member
refers.
Europarl v8
Auf
absehbare
Zeit
wird
Russland
unser
Partner
für
den
Bezug
von
Energieressourcen
bleiben.
Russia
will,
for
the
foreseeable
future,
remain
our
partner
in
buying
energy
resources.
Europarl v8
Und
den
Bezug
zum
grundlegenden
Rhythmus
unserer
Biologie
und
unserer
Gesundheit
zu
verlieren.
And
to
lose
touch
with
the
basic
rhythms
of
our
biology
and
our
health.
TED2013 v1.1
In
dem
Kommentar
wird
auf
relevante
Absätze
in
den
Verhaltensnormen
Bezug
genommen.
References
to
relevant
paragraphs
in
the
standards
of
conduct
are
made
in
the
commentary.
MultiUN v1
Ich
könnte
den
Teil
in
Bezug
auf
die
gemeinsame
Cafeteria
verstehen.
I
would
understand
the
sharing
of
canteen
part.
GlobalVoices v2018q4
Wir
haben
den
Körper
in
Bezug
auf
Emotionen
untersucht.
We
have
scrutinized
the
human
body
in
emotion.
TED2020 v1
Allerdings
bestehen
einige
quantitative
und
qualitative
Unterschiede
zwischen
den
Arzneimitteln
in
Bezug
auf:
However,
there
are
some
quantitative
and
qualitative
differences
among
the
products
which
concern:
ELRC_2682 v1
Tom
hat
den
Bezug
zur
Wirklichkeit
verloren.
Tom
is
out
of
touch
with
reality.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
den
Bezug
zur
Wirklichkeit
verloren.
He's
out
of
touch
with
reality.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
hat
den
Bezug
zur
Wirklichkeit
verloren.
She's
out
of
touch
with
reality.
Tatoeba v2021-03-10