Translation of "In bezug auf den" in English

Schließlich möchte ich in Bezug auf den Sonderbericht auch noch etwas klarstellen.
Finally, as concerns the special report, again a clarification.
Europarl v8

Ich komme nun zu den Änderungsanträgen in bezug auf den Sektor Wein.
I now come to the amendments relating to the wine sector.
Europarl v8

Wir unterstützen voll und ganz Ihren Voluntarismus in bezug auf den Kölner Gipfel.
We fully support your resolute approach to the Cologne summit.
Europarl v8

Auch in bezug auf den Europäischen Gerichtshof sind Reformen erforderlich.
Change is necessary for the Court.
Europarl v8

Das russische Gesetz in Bezug auf NRO gefährdet den unabhängigen Betrieb dieser Organisationen.
The Russian law on NGOs endangers the independent operation of these organisations.
Europarl v8

In seinen Schlussfolgerungen machte es keine wesentlichen Beobachtungen in Bezug auf den Rechnungshof.
In its conclusions it did not make any significant observations relating to the Court of Auditors.
Europarl v8

Zwei Dinge möchte ich in bezug auf den Bericht hervorheben.
There are two things I should like to emphasise with regard to the report.
Europarl v8

Ich möchte außerdem ein ähnliches Argument in Bezug auf den grenzüberschreitenden Personenkraftverkehr anbringen.
I would like to make a similar point about international coach transport too.
Europarl v8

Zuallererst muss er die Rechtsvorschriften in Bezug auf den Energiebinnenmarkt umsetzen.
First of all, it must implement legislation on the internal energy market.
Europarl v8

Die Wälder Europas spielen auch eine wichtige Rolle in bezug auf den Treibhauseffekt.
The forests of Europe also have an important role to play in terms of the greenhouse effect.
Europarl v8

Auch die Absichten des Rates in bezug auf den Haushalt bereiten mir Sorgen.
I worry too about the Council's intentions with regard to the budget.
Europarl v8

Abschließend bitte ich die Kommission um Aufklärung in bezug auf den vorgeschlagenen Ziel-1-Übergangsstatus.
Finally, I seek clarification from the Commission in relation to the proposed Objective 1 in transition status.
Europarl v8

In Bezug auf den Wald gilt dasselbe.
There is also an urgent need with regard to the forest.
Europarl v8

Die aktuelle Übergangsregelung bringt nicht die erwünschten Ergebnisse in Bezug auf den Binnenmarkt.
The current transitory system is not yielding the desired results when it comes to the internal market.
Europarl v8

In Bezug auf den Energiebedarf sind ländliche Bereiche ein besonderer Fall.
Rural areas are a special case when it comes to energy requirements.
Europarl v8

Ich habe in Bezug auf den Faktor der Arbeitskosten noch weitere Bedenken.
I have a second reservation to raise in relation to the factor of labour costs.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir auch die Möglichkeiten in Bezug auf den Luftverkehr betrachten müssen.
Of course we will also have to look at what it is possible to do regarding air transport.
Europarl v8

Ich spreche von einer Kürzung in Bezug auf den Kommissionsvorschlag.
I am referring to a reduction in relation to the Commission’s proposal.
Europarl v8

In Bezug auf den Terrorismus muss eine wirklich eklatante Frage gestellt werden.
As regards terrorism, a truly obvious question must be asked.
Europarl v8

Plant die Kommission in Bezug auf den Kinder- und Jugendschutz bei Chaträumen einzuschreiten?
Is the Commission planning to take action regarding child and youth protection in chat rooms?
Europarl v8

In Bezug auf den Klimawandel gibt es Informationen über Treibhausgasemissionen.
As regards climate change, we find information about greenhouse gas emissions.
Europarl v8

Sorgen bereitet uns jedoch das übereilte Vorgehen in Bezug auf den kollektiven Rechtsschutz.
However, we are concerned about the hasty approach concerning collective redress.
Europarl v8

In Bezug auf den Balkan unterstützen wir den Standpunkt des Rates.
With regard to the Balkans, we back the Council’s position.
Europarl v8

In Bezug auf den Gipfel fallen mir gleich mehrere Dinge auf.
Several things immediately strike me with regard to the Summit.
Europarl v8

Zweitens bestehen Vorbehalte in Bezug auf den Inhalt.
Secondly, there is an objection in terms of content.
Europarl v8

Ähnlich verhält es sich beispielsweise in Bezug auf den Sudan.
Similarly, for instance on Sudan.
Europarl v8

In Bezug auf den Mittelmeerraum sind noch wesentliche Probleme offen.
Well, as regards the Mediterranean, substantial problems still remain unresolved.
Europarl v8

Das muss in Bezug auf den Inhalt im Vordergrund stehen.
I believe that this is the priority as far as content is concerned.
Europarl v8