Translation of "Den besagten" in English
Kleinere
und
größere
Hersteller
sind
nämlich
gleichermaßen
von
den
besagten
Entwicklungen
betroffen.
Indeed
larger
and
smaller
producers
are
similarly
influenced
by
the
developments
at
hand.
DGT v2019
Ich
glaube,
ich
habe
den
besagten
Anzug
ausfindig
gemacht.
I
do
believe
I've
found
the
suit
with
the
button.
OpenSubtitles v2018
Womit
wir
den
besagten
Riss
lokalisieren.
Thereby
giving
us
the
locale
of
said
breach.
OpenSubtitles v2018
Walter,
ich
habe
sieben
lange
Jahre
auf
den
besagten
Drink
gewartet.
Walter,
I've
been
waiting
seven
long
years
for
that
drink
I
told
you
about.
OpenSubtitles v2018
Er
ließ
mir
die
Autoschlüssel
und
Benzingeld
da
und
den
besagten
Rosenkranz.
He
left
the
keys
for
the
Taurus...
and
some
gas
money,
and
that
rosary
you
found.
OpenSubtitles v2018
Unterrichten
wird
dir
dabei
helfen,
den
besagten
Schüler
zu
finden.
Teaching
will
help
you
find
the
student
in
question.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
Daten
über
den
besagten
Torpedo.
There
is
no
data
regarding
the
torpedo
in
question.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
den
ganzen
besagten
Abend
mit
meiner
Frau
hier
gewesen
bin.
Because
I
was
here
with
my
wife
the
entire
evening.
OpenSubtitles v2018
Die
beiden
grünen
Olivenzweige
symbolisieren
den
Frieden
zwischen
den
besagten
Gemeinschaften.
The
two
green
olive
branches
symbolize
peace
between
the
two
communities
of
the
island.
WikiMatrix v1
Zweckmäßig
sitzen
die
Schenkel
an
den
Enden
des
besagten
Schlittens.
Appropriately,
the
legs
are
provided
at
the
ends
of
the
slider.
EuroPat v2
Dasselbe
gilt
für
den
besagten
Transistor
der
zweiten
Speicherzelle.
The
same
applies
to
the
transistor
of
the
second
memory
cell.
EuroPat v2
Zwischen
den
besagten
Komponenten
müssen
auch
nicht
immer
die
Reihenzahlen
gleich
sein.
The
number
of
rows
also
does
not
need
to
be
always
equal
between
the
said
components.
EuroPat v2
Weiterhin
kann
Gegenstromchromatographie
mit
einem
bestimmten
Lösungsmittelsystem
den
besagten
Zweck
erfüllen.
Furthermore,
the
said
purpose
can
be
met
by
countercurrent
chromatography
with
a
defined
solvent
system.
EuroPat v2
Sie
kennen
den
besagten
Mann,
und
sein
Tod
überrascht
Sie
nicht?
You
know
the
man
I'm
speaking
of,
and
you're
not
surprised
to
hear
that
he's
dead?
OpenSubtitles v2018
Diese
wirkt
unterstützend
den
besagten
Prozess.
These
are
beneficial
for
the
implied
process.
CCAligned v1
Aufgrund
dieser
Unterschiede
sah
das
EuG
keine
Verwechslungsgefahr
zwischen
den
besagten
Marken.
Due
to
these
differences,
the
CJEU
did
not
see
any
likelihood
of
confusion
between
the
said
marks.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Werte
können
den
besagten
Fehler
verursachen.
Larger
values
can
cause
the
error
message.
ParaCrawl v7.1
Figur
1
zeigt
den
besagten
Abhängigkeitsgraph
für
einen
Betriebszustandswechsel
von
Komponenten
der
Anlage.
FIG.
1
shows
the
cited
dependency
graph
for
an
operating
status
change
of
components
of
the
plant.
EuroPat v2
Die
Fraktionen
wandern
auf
den
besagten
Migrationslinien
in
den
plattenförmigen
Gelschichten.
The
fractions
migrate
on
said
migration
lines
in
the
plate-shaped
gel
layers.
EuroPat v2
Der
NFC-Tag
kann
Teil
des
besagten
Datenspeichers
sein
oder
den
besagten
Datenspeicher
umfassen.
The
NFC
tag
can
be
part
of
said
data
memory
or
comprise
said
data
memory.
EuroPat v2
Letzteres
ist
von
den
besagten
erfindungsgemäßen
kationischen
Benzoxazin(co)polymeren
verschieden.
The
latter
differs
from
cationic
benzoxazine
(co)polymers
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Diese
Polymere
sind
von
den
besagten
Polyether-modifizierten
organischen
Verbindungen
verschieden.
These
polymers
are
different
from
the
aforesaid
polyether-modified
organic
compounds.
EuroPat v2
Der
Lagerungsabschnitt
9
stellt
hier
den
besagten
Abschlussabschnitt
26
bereit.
The
bearing
portion
9
in
this
case
provides
said
terminal
portion
26
.
EuroPat v2