Translation of "Den begriff" in English

Daher ist es erforderlich, den Begriff der Familie auszuweiten.
We must therefore extend the idea of the family.
Europarl v8

Wir verwenden in der englischen Sprache nie den Begriff "Behinderte".
We never use the words 'the disabled' in English.
Europarl v8

Wir nutzen den Begriff regelmäßig und interpretieren seine wahre Bedeutung auf unterschiedliche Weise.
We use the term frequently and interpret what it really means in a variety of ways.
Europarl v8

Ich halte den Begriff Westbalkan für einen ausgesprochen unglücklichen Ausdruck.
I regard the term 'western Balkans' as a most unfortunate one.
Europarl v8

Weiter vermissen wir in diesem Text den Begriff der Bürgerschaft.
The idea of citizenship is also most notably absent from this text.
Europarl v8

Das Abkommen beinhaltet nicht den Begriff der „Unionsbürgerschaft“.
The concept of ‘Union Citizenship’ is not included in the Agreement.
DGT v2019

Das bringt uns in dieser Debatte wieder zurück auf den Begriff der Menschenrechte.
This brings us back to the notion of human rights in this debate.
Europarl v8

Andererseits läßt sich nicht alles unter den Begriff "Menschenrechte" einordnen.
We cannot, however, classify everything neatly under the heading 'human rights' .
Europarl v8

Übernommen wurde auch mein Vorschlag, den Begriff der Hochschuleinrichtung zu definieren.
Also accepted was my proposal for a definition of the term "place of higher education' .
Europarl v8

Sie bringen den Begriff der Abgeschiedenheit und der geringen Bevölkerungsdichte ein.
They bring in the concept of remoteness and low population density.
Europarl v8

Herr Präsident, lassen Sie mich auf den Begriff des Vertrauens zurückkommen.
Let me return to the idea of confidence, Mr President,
Europarl v8

Ich meine etwa den Begriff Schadensbegrenzung.
They are concepts like harm reduction.
Europarl v8

Diese regionale Gegebenheit müssen wir akzeptieren und den Begriff im EU-Recht verankern.
We have to accept this regional fact and enshrine the term in EU law.
Europarl v8

Den Begriff "veraltete Industrien" halte ich ohnedies für fragwürdig.
In any case I regard the term 'obsolete industries' as dubious.
Europarl v8

Es ist ein völlig synthetischer Begriff, den es eigentlich niemals gegeben hat.
It is a quite artificial concept and refers to something that has never really existed.
Europarl v8

Unter den Begriff „Finanzdienstleistungsunternehmen“ fallen unter anderem:
The definition of ‘financial services’ company includes, inter alia:
DGT v2019

Herr Präsident, meiner Ansicht nach sollten wir den Begriff EU-Mittel abschaffen.
Mr President, I think we ought to do away with this notion of European money.
Europarl v8

Ich verwende hier den Begriff "erbeten" mit Vorsicht.
Now I use the word 'ask' with some care.
Europarl v8

Auch neue Lebensgefährten und Adoptivkinder sollen unter den neuen Begriff fallen.
It is apparently irrelevant whether the family members came together before or after fleeing from their country.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für den Begriff des sicheren Heimatlandes.
The same applies to the concept of safe country of origin.
Europarl v8

Das finnische Arbeitsrecht kennt den Begriff des Freiwilligendienstes nicht.
The concept of voluntary work is foreign to Finnish employment legislation.
Europarl v8

In der Wirtschaft kennt man den Begriff "bench-marking " .
The term 'benchmarking' is used in business.
Europarl v8

Es geht um den Begriff "gesetzlicher Vertreter" .
The German term in question is 'gesetzlicher Vertreter '.
Europarl v8

Meine Fraktion lehnt jedenfalls den Begriff des sicheren Drittlandes ab.
My group, however, rejects the concept of a safe third country.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, Sie haben den Begriff der "Festung Europa " erwähnt.
Mr President-in-Office of the Council, you mentioned the concept of 'fortress Europe' .
Europarl v8

Allerdings ist dies ein Begriff, den Sie sich hüten, zu definieren.
This is a concept, however, that you have been very careful not to define.
Europarl v8