Translation of "Den austritt" in English

Artikel XIX der Danziger Konvention regelt den Austritt einer Vertragspartei aus der Konvention.
Article XIX of the Gdansk Convention provides for the withdrawal from the Convention by a Contracting Party.
DGT v2019

Beinahe 50 % der britischen Wähler sind bereits heute für den Austritt.
Already almost 50% of the British electorate are in favour of withdrawal.
Europarl v8

Vereinfachung der Regelungen für den Marktzutritt und –austritt von Unternehmen.
Simplify the rules for market entry and market exit of enterprises.
TildeMODEL v2018

Verringerung der Schranken für den Marktzutritt und –austritt.
Reduce barriers to market entry and exit.
TildeMODEL v2018

Diese betraf den Austritt von Kühlflüssigkeit im Hauptkühlsystem des Atomkraftwerks Krško in Südwestslowenien.
This concerned the loss of coolant that occurred in the primary cooling system of the Krško nuclear power plant in south-west Slovenia.
Europarl v8

August erschwerte die Regierung den Austritt aus der katholischen Kirche.
Austrofascism, however, focused on the history of Austria.
Wikipedia v1.0

Angela, beschreibe nicht, ich wiederhole, beschreibe nicht den Austritt.
Angela, do not, I repeat do not characterize the discharge.
OpenSubtitles v2018

Artikel 50 des Vertrags regelt erstmals den Austritt eines Mitgliedstaates.
Article 50 of the Lisbon Treaty provides the basis for a member to leave the Union.
WikiMatrix v1

Ein weiteres Dichtungselement 50 verhindert den Austritt von Gas ins Freie.
Another seal element 50 prevents escape of gas into the open.
EuroPat v2

Durch den Austritt 33 wird die Mischkammer entleert.
Mixing compartment 32 is emptied through outlet 33.
EuroPat v2

Zahlreiche Arbeitnehmer bekundeten ihre Unzufriedenheit durch den Austritt aus der Gewerkschaft.
The return to free collective bargaining opened the way for Dutch workers to make up rapidly the ground they had lost vis-à-vis other European workers in the matter of wages.
EUbookshop v2

Die Dichtungen 8 verhindern den Schmiermittel-Austritt nach außen.
The packings 8 prevent the escape of lubricant to the outside.
EuroPat v2

Der Innenlochdurchmesser für den Austritt der Kernflüssigkeit beträgt 0,4 mm.
The diameter of the inner perforation for the outlet of the core liquid is 0.4 mm.
EuroPat v2

Dies hat zur Folge, daß Licht durch den anderen Polarisator austritt.
This caused light to be emitted through the other polarizer.
EuroPat v2

Außerdem verhindert diese Konstruktion den Austritt von Kraftstoffdämpfen beim Stutzenöffnen.
In addition, this design prevents the emergence of fuel vapors during the opening of the pipe.
EuroPat v2

Ein Auslaß für den Austritt des gemischten Fluidstromes ist auch hier nicht dargestellt.
An outlet for the exit of the mixed fluid flow is also not shown in this case.
EuroPat v2

Das Bezugszeichen 40 markiert den Austritt zur (nicht gezeigten) Turbine.
The reference numeral 40 marks the discharge to the turbine (not shown).
EuroPat v2

Gleichzeitig verhindert dies den seitlichen Austritt der Feststoffkörper aus den Strömungskanälen.
At the same time this prevents the lateral escape of the solid particles from the flow channels.
EuroPat v2

Der Eintrittskanal kann dabei direkt an den Austritt einer Kühlmittelpumpe anschließen.
The inlet duct can follow directly after the outlet of a coolant pump.
EuroPat v2

Pfeil 5 veranschaulicht den Austritt des Mediums.
Arrow 5 illustrates the discharge of the medium.
EuroPat v2

Dieser Kanal mündet in einer Öffnung 5, durch den das Insufflationsgas austritt.
This passage ends in an opening 5 through which the insufflation gas is discharged.
EuroPat v2

Sablé ren Verlauf noch eine Aussprache über den möglichen Austritt von Grönland führen.
Sablé about the very survival of the whole Arctic way of life and of its entire fauna and flora.
EUbookshop v2