Translation of "Den austritt" in English
Artikel
XIX
der
Danziger
Konvention
regelt
den
Austritt
einer
Vertragspartei
aus
der
Konvention.
Article
XIX
of
the
Gdansk
Convention
provides
for
the
withdrawal
from
the
Convention
by
a
Contracting
Party.
DGT v2019
Beinahe
50
%
der
britischen
Wähler
sind
bereits
heute
für
den
Austritt.
Already
almost
50%
of
the
British
electorate
are
in
favour
of
withdrawal.
Europarl v8
Vereinfachung
der
Regelungen
für
den
Marktzutritt
und
–austritt
von
Unternehmen.
Simplify
the
rules
for
market
entry
and
market
exit
of
enterprises.
TildeMODEL v2018
Verringerung
der
Schranken
für
den
Marktzutritt
und
–austritt.
Reduce
barriers
to
market
entry
and
exit.
TildeMODEL v2018
Diese
betraf
den
Austritt
von
Kühlflüssigkeit
im
Hauptkühlsystem
des
Atomkraftwerks
Krško
in
Südwestslowenien.
This
concerned
the
loss
of
coolant
that
occurred
in
the
primary
cooling
system
of
the
Krško
nuclear
power
plant
in
south-west
Slovenia.
Europarl v8
August
erschwerte
die
Regierung
den
Austritt
aus
der
katholischen
Kirche.
Austrofascism,
however,
focused
on
the
history
of
Austria.
Wikipedia v1.0
Angela,
beschreibe
nicht,
ich
wiederhole,
beschreibe
nicht
den
Austritt.
Angela,
do
not,
I
repeat
do
not
characterize
the
discharge.
OpenSubtitles v2018
Artikel
50
des
Vertrags
regelt
erstmals
den
Austritt
eines
Mitgliedstaates.
Article
50
of
the
Lisbon
Treaty
provides
the
basis
for
a
member
to
leave
the
Union.
WikiMatrix v1
Ein
weiteres
Dichtungselement
50
verhindert
den
Austritt
von
Gas
ins
Freie.
Another
seal
element
50
prevents
escape
of
gas
into
the
open.
EuroPat v2
Durch
den
Austritt
33
wird
die
Mischkammer
entleert.
Mixing
compartment
32
is
emptied
through
outlet
33.
EuroPat v2
Zahlreiche
Arbeitnehmer
bekundeten
ihre
Unzufriedenheit
durch
den
Austritt
aus
der
Gewerkschaft.
The
return
to
free
collective
bargaining
opened
the
way
for
Dutch
workers
to
make
up
rapidly
the
ground
they
had
lost
vis-à-vis
other
European
workers
in
the
matter
of
wages.
EUbookshop v2
Die
Dichtungen
8
verhindern
den
Schmiermittel-Austritt
nach
außen.
The
packings
8
prevent
the
escape
of
lubricant
to
the
outside.
EuroPat v2
Der
Innenlochdurchmesser
für
den
Austritt
der
Kernflüssigkeit
beträgt
0,4
mm.
The
diameter
of
the
inner
perforation
for
the
outlet
of
the
core
liquid
is
0.4
mm.
EuroPat v2
Dies
hat
zur
Folge,
daß
Licht
durch
den
anderen
Polarisator
austritt.
This
caused
light
to
be
emitted
through
the
other
polarizer.
EuroPat v2
Außerdem
verhindert
diese
Konstruktion
den
Austritt
von
Kraftstoffdämpfen
beim
Stutzenöffnen.
In
addition,
this
design
prevents
the
emergence
of
fuel
vapors
during
the
opening
of
the
pipe.
EuroPat v2
Ein
Auslaß
für
den
Austritt
des
gemischten
Fluidstromes
ist
auch
hier
nicht
dargestellt.
An
outlet
for
the
exit
of
the
mixed
fluid
flow
is
also
not
shown
in
this
case.
EuroPat v2
Das
Bezugszeichen
40
markiert
den
Austritt
zur
(nicht
gezeigten)
Turbine.
The
reference
numeral
40
marks
the
discharge
to
the
turbine
(not
shown).
EuroPat v2
Gleichzeitig
verhindert
dies
den
seitlichen
Austritt
der
Feststoffkörper
aus
den
Strömungskanälen.
At
the
same
time
this
prevents
the
lateral
escape
of
the
solid
particles
from
the
flow
channels.
EuroPat v2
Der
Eintrittskanal
kann
dabei
direkt
an
den
Austritt
einer
Kühlmittelpumpe
anschließen.
The
inlet
duct
can
follow
directly
after
the
outlet
of
a
coolant
pump.
EuroPat v2
Pfeil
5
veranschaulicht
den
Austritt
des
Mediums.
Arrow
5
illustrates
the
discharge
of
the
medium.
EuroPat v2
Dieser
Kanal
mündet
in
einer
Öffnung
5,
durch
den
das
Insufflationsgas
austritt.
This
passage
ends
in
an
opening
5
through
which
the
insufflation
gas
is
discharged.
EuroPat v2
Sablé
ren
Verlauf
noch
eine
Aussprache
über
den
möglichen
Austritt
von
Grönland
führen.
Sablé
about
the
very
survival
of
the
whole
Arctic
way
of
life
and
of
its
entire
fauna
and
flora.
EUbookshop v2