Translation of "Den auftakt" in English
Kommissionspräsident
Prodi
gab
dazu
bereits
den
Auftakt.
The
President
of
the
Commission,
Mr
Prodi,
has
already
set
the
tone
for
this.
Europarl v8
Der
Gipfel
in
Göteborg
sollte
dazu
den
Auftakt
bilden.
The
Gothenburg
Summit
has
to
be
the
starting
point.
Europarl v8
Den
Auftakt
der
Auktionen
im
Herbst
macht
die
Elite-Auktion
Mitte
Oktober.
The
most
famous
of
these
sales
are
the
Elite
Riding
Horse
Auctions
held
in
April
and
October
each
year.
Wikipedia v1.0
Den
Auftakt
hierzu
bildeten
das
Buch
"Deutschland
für
die
Deutschen.
A
prelude
to
this
was
the
book,
"Germany
for
Germans.
Wikipedia v1.0
Den
Auftakt
bildet
ein
Markt
und
ein
Straßenmusikanten-Wettbewerb
am
letzten
Sonntag
im
Juni.
It
begins
with
a
market
and
a
music
competition
on
the
streets
on
the
last
Sunday
in
June.
Wikipedia v1.0
Den
Auftakt
bildet
wie
immer
das
große
Rodeo.
Now,
the
first
event
will
be
the
wild
horse
race.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Grünbuch
bildet
den
Auftakt
zu
einer
dreimonatigen
Konsultation.
This
Green
Paper
marks
the
beginning
of
a
three
month
consultation.
TildeMODEL v2018
Philippe
Busquin,
EU-Kommissar
für
Forschung
begrüßte
den
gelungenen
Auftakt
dieses
spannenden
Projektes.
European
Research
Commissioner
Philippe
Busquin
welcomed
the
lift-off
of
this
exciting
project.
TildeMODEL v2018
Die
morgige
Anhörung
gibt
den
Auftakt
zu
diesem
Verfahren.
The
hearing
to
be
held
tomorrow
is
a
starting
point
in
this
process.
TildeMODEL v2018
Der
Film
bildet
den
Auftakt
zu
einer
geplanten
Trilogie.
An
intriguing
start
to
a
planned
trilogy.
WikiMatrix v1
Den
Auftakt
zu
den
europäischen
Veranstaltungen
bilden:
European
events
will
kick
off
with:
EUbookshop v2
Die
IASON-Konferenz
bildet
den
Auftakt
dieses
integrierten
Ansatzes.
The
IASONconference
marks
the
point
of
departure
for
this
integrated
approach.
EUbookshop v2
Den
Auftakt
hierzu
bildeten
das
Buch
Deutschland
für
die
Deutschen.
A
prelude
to
this
was
the
book,
Germany
for
Germans.
WikiMatrix v1
Familiengottesdienste
bilden
häufig
den
Auftakt
für
kirchengemeindliche
Feste.
Patriotic
ideals
often
form
the
basis
for
church
sermons.
WikiMatrix v1
Die
erste
Ausgabe
1990
markiert
den
Auftakt
der
Neugestaltung
der
Zeit
schrift.
Furthermore,
the
magazine
carries
articles
by
various
people
who,
in
their
respective
institutions,
have
each
played
a
part
in
drawing
up
the
Charter.
EUbookshop v2
Das
Seminar
von
Marseille
stellt
somit
den
Auftakt
zu
einer
ganzen
Serie
dar.
So
the
Marseille
seminar
was
the
first
of
a
series.
EUbookshop v2
Die
heutige
Debatte
stellt
sozusagen
den
Auftakt
für
das
Haushaltsverfahren
1993
dar.
Today's
debate
constitutes
the
overture,
as
it
were,
to
the
1993
budgetary
procedure.
EUbookshop v2
Die
Landungen
stellten
den
Auftakt
der
insgesamt
sechsmonatigen
Schlacht
um
Guadalcanal
dar.
The
landings
began
the
six-month
Guadalcanal
campaign.
WikiMatrix v1
Den
Auftakt
bieten
dazu
am
Freitag
die
Teams
der
Hochschulen
.
The
prelude
to
offer
on
Friday,
the
teams
of
universities.
ParaCrawl v7.1
Den
schnellsten
Tour-Auftakt
liefert
am
Ende
der
Kenianer
Henry
Kemboi.
At
the
end
Henry
Kemboi
had
the
best
start
in
the
Tour
de
Tirol
today.
ParaCrawl v7.1
Tickets
für
den
Auftakt
in
Hamburg
bekommt
ihr
»»
hier
««
Tickets
for
the
kick-off
in
Hamburg
you
get
»»
here
««
CCAligned v1
Zum
Jahresanfang
bildet
sie
den
Auftakt
des
neuen
Geschäftsjahres.
At
the
beginning
of
the
year
it
kicks
off
the
new
business
cycle.
ParaCrawl v7.1
Den
Auftakt
bildet
am
Sonntagnachmittag
davor
der
Kinderumzug.
Festivities
kick
off
with
a
children’s
procession
on
the
Sunday
afternoon.
ParaCrawl v7.1