Translation of "Den auftakt" in English

Kommissionspräsident Prodi gab dazu bereits den Auftakt.
The President of the Commission, Mr Prodi, has already set the tone for this.
Europarl v8

Der Gipfel in Göteborg sollte dazu den Auftakt bilden.
The Gothenburg Summit has to be the starting point.
Europarl v8

Den Auftakt der Auktionen im Herbst macht die Elite-Auktion Mitte Oktober.
The most famous of these sales are the Elite Riding Horse Auctions held in April and October each year.
Wikipedia v1.0

Den Auftakt hierzu bildeten das Buch "Deutschland für die Deutschen.
A prelude to this was the book, "Germany for Germans.
Wikipedia v1.0

Den Auftakt bildet ein Markt und ein Straßenmusikanten-Wettbewerb am letzten Sonntag im Juni.
It begins with a market and a music competition on the streets on the last Sunday in June.
Wikipedia v1.0

Den Auftakt bildet wie immer das große Rodeo.
Now, the first event will be the wild horse race.
OpenSubtitles v2018

Dieses Grünbuch bildet den Auftakt zu einer dreimonatigen Konsultation.
This Green Paper marks the beginning of a three month consultation.
TildeMODEL v2018

Philippe Busquin, EU-Kommissar für Forschung begrüßte den gelungenen Auftakt dieses spannenden Projektes.
European Research Commissioner Philippe Busquin welcomed the lift-off of this exciting project.
TildeMODEL v2018

Die morgige Anhörung gibt den Auftakt zu diesem Verfahren.
The hearing to be held tomorrow is a starting point in this process.
TildeMODEL v2018

Der Film bildet den Auftakt zu einer geplanten Trilogie.
An intriguing start to a planned trilogy.
WikiMatrix v1

Den Auftakt zu den europäischen Veranstaltungen bilden:
European events will kick off with:
EUbookshop v2

Die IASON-Konferenz bildet den Auftakt dieses integrierten Ansatzes.
The IASONconference marks the point of departure for this integrated approach.
EUbookshop v2

Den Auftakt hierzu bildeten das Buch Deutschland für die Deutschen.
A prelude to this was the book, Germany for Germans.
WikiMatrix v1

Familiengottesdienste bilden häufig den Auftakt für kirchengemeindliche Feste.
Patriotic ideals often form the basis for church sermons.
WikiMatrix v1

Die erste Ausgabe 1990 markiert den Auftakt der Neugestaltung der Zeit schrift.
Furthermore, the magazine carries articles by various people who, in their respective institutions, have each played a part in drawing up the Charter.
EUbookshop v2

Das Seminar von Marseille stellt somit den Auftakt zu einer ganzen Serie dar.
So the Marseille seminar was the first of a series.
EUbookshop v2

Die heutige Debatte stellt sozusagen den Auftakt für das Haushaltsverfahren 1993 dar.
Today's debate constitutes the overture, as it were, to the 1993 budgetary procedure.
EUbookshop v2

Die Landungen stellten den Auftakt der insgesamt sechsmonatigen Schlacht um Guadalcanal dar.
The landings began the six-month Guadalcanal campaign.
WikiMatrix v1

Den Auftakt bieten dazu am Freitag die Teams der Hochschulen .
The prelude to offer on Friday, the teams of universities.
ParaCrawl v7.1

Den schnellsten Tour-Auftakt liefert am Ende der Kenianer Henry Kemboi.
At the end Henry Kemboi had the best start in the Tour de Tirol today.
ParaCrawl v7.1

Tickets für den Auftakt in Hamburg bekommt ihr »» hier ««
Tickets for the kick-off in Hamburg you get »» here ««
CCAligned v1

Zum Jahresanfang bildet sie den Auftakt des neuen Geschäftsjahres.
At the beginning of the year it kicks off the new business cycle.
ParaCrawl v7.1

Den Auftakt bildet am Sonntagnachmittag davor der Kinderumzug.
Festivities kick off with a children’s procession on the Sunday afternoon.
ParaCrawl v7.1