Translation of "Den prozess machen" in English
August
1794
ließ
ihn
der
Nationalkonvent
verhaften
und
ihm
den
Prozess
machen.
Imprisoned
on
1
August,
he
was
brought
to
trial
in
front
of
the
Convention.
Wikipedia v1.0
Mir
sollen
Schwarze
den
Prozess
machen!
I
want
to
be
tried
by
a
jury
of
my
peers,
that
means
black
people!
OpenSubtitles v2018
Chinesen
sollten
Chinesen
den
Prozess
machen!
Chinese
criminals
should
be
tried
by
the
Chinese!
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mir
den
Prozess
machen?
You
want
to
put
me
on
trial?
OpenSubtitles v2018
Aber
dennoch
werden
wir
Darhe'el
für
seine
Verbrechen
den
Prozess
machen.
Nevertheless,
Darhe'el
is
going
to
stand
trial
for
the
atrocities
he
committed.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
den
Prozess
rückgängig
machen,
wenn
ich
soll.
I
can
reverse
the
process...
if
ordered
to
do
so.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
Jim
wegen
Kriegsverbrechen
den
Prozess
machen
und
ihn
hinrichten.
The
terrorists
have
announced
that
they
will
put
Jim
on
trial
for
war
crimes,
then
execute
him.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
entschlossen,
ihr
den
Prozess
zu
machen.
He
is
determined
to
bring
her
to
trial.
OpenSubtitles v2018
Aber
dir
können
sie
den
Prozess
machen.
But
they
can
try
you.
OpenSubtitles v2018
Dir
können
sie
immer
noch
den
Prozess
machen.
They
can
still
try
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Frechheit
dieser
Stadt,
mir
den
Prozess
zu
machen.
The
gall
of
this
third-rate
metropolis,
putting
me
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Central
City
den
Prozess
machen.
But
seriously,
we
are
gonna
put
Central
City
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hatte
je
die
Idee,
einem
Wolf
den
Prozess
zu
machen.
No
one
has
ever
thought
to
put
a
wolf
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Die
Rancher
suchen
ihn,
um
ihm
den
Prozess
zu
machen.
The
ranchers
are
going
after
him,
to
bring
him
back.
I
wish
for
true
justice.
OpenSubtitles v2018
Ach
ja,
sollen
sie
kommen
und
mir
den
Prozess
machen.
Yes,
please,
for
the
love
of
God,
let
them
take
me
to
court.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
werden
wir
ihr
erst
den
Prozess
machen.
Actually,
we
might
prosecute
her
first.
Make
an
example.
OpenSubtitles v2018
Botany
Bay
ist
der
Ort,
wo
wir
diesen
Bots
den
Prozess
machen.
Botany
Bay
is
our
staging
area
where
we'll
be
holding
the
trials
against
these
bots.
QED v2.0a
Wir
müssen
die
Craft-Maschine
umpolen
um
den
Prozess
rückgängig
zu
machen.
We
need
to
adjust
Craft-machine
to
backward
process
QED v2.0a
Kaiser
Su
wollte
allen
Verrätern
während
der
Rebellion
den
Prozess
machen.
The
Emperor
Su
asked
to
try
all
traitors
during
the
rebellion
by
law.
ParaCrawl v7.1
Eine
spezielle
adhäsive
Oberflächenfunktionalisierung
auf
Substrat
und
Nanowires
kann
den
Prozess
effizienter
machen.
A
specific
adhesive
surface
functionalization
on
substrate
and
nanowires
can
make
the
operation
more
efficient.
EuroPat v2
Ein
Ort,
um
den
ganzen
Prozess
zu
machen!
One
place
to
do
the
whole
process!
CCAligned v1
Ich
haben
die
folgenden
Reg-Dateien
erstellt,
um
den
Prozess
einfacher
zu
machen:
I
have
written
the
following
reg
files
to
make
the
process
easier
for
you:
CCAligned v1
Das
Establishment
wollte
ihr
den
Prozess
wegen
Gottlosigkeit
machen.
The
establishment
wanted
to
get
her
prosecuted
for
godlessness.
ParaCrawl v7.1
Diäten
kann
den
Prozess
Bodybuilding
machen
schneller
und
erfolgreicher.
Dieting
can
make
the
process
of
bodybuilding
quicker
and
more
successful.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Angaben
kann
ich
jedoch
mit
Rücksicht
auf
den
laufenden
Prozess
nicht
machen.
Unfortunately,
I
cannot
provide
further
data
in
consideration
of
the
ongoing
process.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
immer
überzeugt,
dass
man
Milosevic
in
Belgrad
den
Prozess
hätte
machen
sollen.
I
have
always
been
convinced
that
Milosevic
should
have
been
put
on
trial
in
Belgrade.
News-Commentary v14