Translation of "Den haushalt führen" in English
Ich
spreche
von
Frauen,
die
den
Haushalt
führen.
I
am
talking
about
women
who
work
in
the
home.
Europarl v8
Es
ist
dein
Job,
den
Haushalt
richtig
zu
führen.
That's
your
job.
You
better
start
running
this
house
properly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
den
Haushalt
führen
wollen,
es
gibt
genug
zu
tun.
Plenty
of
duties
to
perform
around
the
house.
OpenSubtitles v2018
Gemäß
Artikel
205
des
Vertrages
hat
die
Kommission
den
Haushalt-entsprechend
auszuführen.
führen.
Article
205
of
the
Treaty
requires
the
Commission
to
implement
the
budget
accordingly.
EUbookshop v2
Oder
den
Haushalt
führen
oder
Geld
heimbringen.
Or
keep
house
or
get
a
job
or
bring
any
money
home.
OpenSubtitles v2018
Noch
im
Verlaufe
dieser
Sitzungsperiode
werden
wir
eine
Aussprache
über
den
Haushalt
führen.
Rule
120
of
our
Rules
of
Procedure
is
very
clear
in
this
respect,
stating
that
the
competent
committee
must
wait
for
the
opinion
of
the
committees
which
have
been
consulted.
EUbookshop v2
Die
sich
gut
anpassen
und
den
Haushalt
führen
kann.
And
she
must
be
adaptable
and
able
to
keep
house.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
nicht
spielen,
sondern
kochen,
putzen,
den
Haushalt
führen.
You're
not
here
to
play
but
to
cook,
clean
and
do
the
assigned
chores.
OpenSubtitles v2018
Jede
Familie
hat
zwei
Hausmütter,
die
gemeinsam
den
Haushalt
führen.
Each
family
has
two
house
mothers
who
work
together
to
run
the
household.
ParaCrawl v7.1
Gildo
ist
Witwer,
deshalb
muss
Val
den
Haushalt
führen.
Gildo
is
a
widower
and
so
it
falls
to
Val
to
keep
house.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonderregeln
für
den
EGKS-Haushalt
führen
immer
wieder
zur
Diskrepanz
zwischen
Einnahmen
und
Aus
gaben.
Nevertheless,
I
think
it
worthwhile
voicing
our
objections
to
an
increase
in
the
levy
rate
at
this
stage.
EUbookshop v2
Seitdem
ich
hier
arbeite,
habe
ich
weniger
freie
Zeit,
um
den
Haushalt
zu
führen.
Since
I’m
working
here,
I
have
less
time
to
do
the
housekeeping.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
ebenfalls
wichtig,
dass
sich
die
Aussprache
über
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
auch
um
die
Frage
des
Leistungsanspruchs
von
Frauen
dreht,
die
den
Haushalt
führen
und
Kinder
versorgen.
Therefore,
it
is
essential,
too,
that
the
debate
on
gender
equality
should
also
include
the
matter
of
the
entitlement
to
benefits
of
women
who
run
the
home
and
care
for
children.
Europarl v8
Die
Länder
mit
einem
hohen
Steuersatz,
die
außerdem
das
Problem
haben,
den
Haushalt
auszugleichen,
führen
wiederum
einen
negativen
Steuerwettbewerb,
anders
gesagt,
sie
belasten
die
Bürger
des
eigenen
Landes
mit
hohen
Sondersteuern.
Countries
with
a
high
rate
of
taxation,
which,
in
addition,
have
problems
balancing
their
budget,
apply
negative
tax
competition
instead:
in
other
words,
they
burden
their
own
citizens
with
high
special
taxes.
Europarl v8
Was
den
Gesamthaushalt
betrifft,
so
scheint
sich
eine
Zustimmung
des
Rates
abzuzeichnen,
und
ich
glaube
verstanden
zu
haben,
dass
die
schwedische
Präsidentschaft
vorschlagen
wird,
auf
der
Tagung
des
Rates
"Forschung
"
am
26.
Juni
eine
erste
informelle
Aussprache
über
den
Haushalt
zu
führen.
As
for
the
general
budget,
in
my
opinion,
I
think
that
although
it
appears
to
have
a
degree
of
approval
from
the
Council,
I
believe
I
am
right
in
saying
that
the
Swedish
Presidency
proposes
to
hold
an
initial
informal
discussion
on
the
budget
at
the
Research
Council
on
26
June.
Europarl v8
Wenn
wir
nun
also
eine
Aussprache
über
den
Haushalt
der
Union
führen,
dann
ist
es
nur
logisch,
dass
wir
auch
über
die
Grundzüge
der
Wirtschaftpolitik
diskutieren.
Well,
if
we
are
going
to
hold
a
debate
on
the
Union's
budget,
the
obvious
thing
is
also
to
debate
the
broad
guidelines
for
economic
policy.
Europarl v8
Ihre
Hauptergebnisse
sind,
dass
die
derzeitigen
Regeln
für
den
EU-Haushalt
dazu
führen,
dass
die
EU
nur
langsam
auf
unvorhergesehene
Ereignisse
reagieren
kann
und
eine
Vielzahl
komplizierter
Regelungen
die
Effizienz
und
Transparenz
des
Haushalts
verringert.
Its
main
findings
are
that
the
current
rules
for
the
EU
budget
make
it
slow
to
react
to
unforeseen
events
while
too
many
complexities
hinder
its
efficiency
and
transparency.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umständen
schlägt
die
Kommission
vor,
das
Gesetzgebungsverfahren
für
die
Vorschläge
zum
Euratom-Rahmenprogramm
(2012-2013)
parallel
zur
laufenden
Diskussion
über
das
Budget
für
den
ITER
und
den
Haushalt
2012
zu
führen.
The
Commission
proposes
that,
in
these
circumstances,
the
legislative
process
concerning
proposals
for
Euratom
FP
for
2012-13
will
be
carried
out
in
parallel
to
the
on-going
discussion
on
the
budget
for
ITER
and
the
2012
budget.
TildeMODEL v2018
Es
ist
offensichtlich,
dass
Archer
das
Ganze
vermasselt
hat.
Das
bedeutet,
dass
wir
den...
Haushalt
führen
müssen.
It's
obvious
that
Archer's
bungled
this
whole
thing,
which
means
we
need
to
do
a
little...
housekeeping.
OpenSubtitles v2018
Die
Gremien
des
Rates
haben
auch
aufmerksam
die
tatsächliche
Einführung
eines
neuen
partnerschaftlichen
Ansatzes
im
Bereich
der
Sicherheitskontrollen
zwischen
der
Euratom
und
der
IAEO
verfolgt,
mit
dem
ihre
Sicherheitskontrollen
rationalisiert
und
Doppelarbeit
vermieden
werden
sollen,
was
zu
Einsparungen
für
den
Haushalt
führen
müßte.
The
Council
bodies
also
closely
followed
the
effective
setting-up
of
a
'new
partner
ship
approach'
on
safeguards
between
Euratom
and
the
IAEA,
intended
to
rational
ize
their
safeguards
by
avoiding
overlaps,
thereby
achieving
budget
savings.
EUbookshop v2
Ein
Haushalt
wird
von
einer
Person
gebildet,
die
allein
lebt,
oder
einer
Gruppe
von
Personen,
die
an
derselben
Adresse
wohnen,
zusammen
kochen
und
essen
und
den
Haushalt
gemeinsam
führen.
The
head
of
household
is
the
person
who
is
the
owner
or
receiver
of
the
accommodation,
or
is
legally
responsible
for
the
rent
of
the
dwelling.
EUbookshop v2
Ein
Haushalt
kann
eine
allein
lebende
Person
oder
eine
Gruppe
von
Personen
sein,
die
zusammen
leben,
miteinander
essen
und
den
Haushalt
gemeinsam
führen.
A
household
may
be
a
person
living
alone,
or
a
group
of
persons
living
together,
and
eating
and
managing
the
household
together.
EUbookshop v2
Der
Tod
ihrer
Mutter
am
23.
September
1814
bedeutete
einen
Einschnitt
in
Seidlers
Leben,
da
sie
zu
ihrem
Vater
nach
Jena
zog,
um
ihm
fortan
den
Haushalt
zu
führen.
Her
mother's
death
on
23
September
1814
marked
a
break
in
her
life,
since
she
returned
to
her
father
in
Jena
as
head
of
the
household,
though
she
still
saw
success
in
her
artistic
work.
WikiMatrix v1
Wir
erkennen
auch
Ihr
Bemühen
an,
eine
politische
Debatte
um
den
Haushalt
zu
führen,
und
haben
uns
deshalb
ebenfalls
bemüht,
darauf
zu
antworten.
The
Roumeliotis
report
does
not
provide
any
solutions,
but
it
has
the
great
merit
of
focusing
attention
on
the
problem.
EUbookshop v2