Translation of "Den anforderungen genügen" in English

Diese Geräte müssen den Anforderungen in Tabelle3 genügen:
These instruments shall satisfy the requirements given in Table 3:
DGT v2019

Nach drei Jahren müssen sie den EU-Anforderungen genügen oder schließen.
After three years, they will have to comply with EU rules or close down.
Europarl v8

Wir wissen, dass die Folgenabschätzungen noch nicht alle den gleichen Anforderungen genügen.
We know that as yet assessments do not all meet the same standards.
Europarl v8

Die Handelsrechnung muss den Anforderungen gemäß Anhang genügen.
Imported product concerned produced by any other company not specifically mentioned with its name and address in the operative part of this Regulation, including entities related to those specifically mentioned, should be subject to the duty rate applicable to ‘all other companies’.
DGT v2019

Das Qualitätssystem und dessen Leiter müssen den behördlichen Anforderungen genügen.
The Quality System, and the Quality Manager, must be acceptable to the Authority.
TildeMODEL v2018

Die Verzögerungsbedingungen müssen den Anforderungen nach 8.1.3.4 genügen.
The deceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.4 below.
DGT v2019

Dieser Instandhaltungsvertrag, zusammen mit allen Nachträgen, muß den behördlichen Anforderungen genügen.
This contract, together with all amendments, must be acceptable to the Authority.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren für die Ausarbeitung der Schulungspläne muss den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügen.
The process for curriculum development shall be acceptable to the Authority;
DGT v2019

Die Grundlinie muss stets den vorgeschriebenen Anforderungen genügen.
The base line must always meet the required conditions.
DGT v2019

Jede Probegruppe muss den vorstehend genannten Anforderungen genügen.
Each set shall respond to the above conditions.
DGT v2019

Das Verfahren zur Ermittlung der Betriebsmindestbedingungen muss den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügen.
The method of determination of such minima must be acceptable to the Authority.
DGT v2019

Aber ich bezweifle, daß meine Name den Anforderungen des Nominationskomitees genügen wird.
But I doubt my name will pass muster with the nomination committee.
OpenSubtitles v2018

Fürchten Sie, dass sie den Anforderungen nicht mehr genügen könnte?
Praised as their experts. Are you afraid that they meet the requirements
OpenSubtitles v2018

Mehr Offenheit bedeutet zudem einen zusätzlichen Anreiz, den höchsten Anforderungen zu genügen.
Moreover, increased transparency would create an additional incentive to meet the highest demands.
Europarl v8

Wirtschaftsstatistische Systeme machen verschiedene Klassifikationen erforderlich, um den unterschiedlichen Anforderungen zu genügen.
Systems of economic statistics require different classifications to meet different needs.
EUbookshop v2

Es ist darauf zu achten, dass die Bewerbungsunterlagen den formalen Anforderungen genügen.
Also, people needing care must meet formal requirements.
WikiMatrix v1

Der betriebliche Teil der Ausbildungen muss den in den Ausbildungsregeln enthaltenen Anforderungen genügen.
The part of the training which takes place in firms must satisfy the requirements contained in the training rules.
EUbookshop v2