Translation of "Demzufolge sind" in English
Demzufolge
sind
die
Spielregeln
während
des
Spiels
zum
Nachteil
zweier
Spieler
geändert
worden.
Consequently,
the
rules
of
the
game
have
been
modified
during
the
match,
to
the
disadvantage
of
the
two
players.
Europarl v8
Demzufolge
sind
die
Kapitalreserven
in
der
Praxis
für
TV2
nicht
einmal
nötig
gewesen.
As
a
result,
TV2
has
never
actually
needed
the
capital
that
was
built
up.
DGT v2019
Demzufolge
sind
die
Bedingungen
für
eine
Aussetzung
der
Maßnahmen
auch
weiterhin
erfüllt.
Consequently,
the
conditions
for
the
suspension
continue
to
be
fulfilled.
DGT v2019
Demzufolge
sind
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
dieser
Geißel
heute
notwendiger
denn
je.
Today
more
than
any
other
time,
therefore,
we
need
measures
to
fight
against
this
scourge.
Europarl v8
Die
Überarbeitung
und
Erweiterung
der
Richtlinie
sind
demzufolge
unerlässlich
und
dringend.
There
is
therefore
a
crucial
and
urgent
need
to
revise
and
extend
the
directive.
Europarl v8
Demzufolge
sind
Netzwerke
ideale
Darstellungen
komplexer
Systeme.
As
a
result,
networks
are
ideal
representations
of
complex
systems.
TED2020 v1
Demzufolge
sind
die
Zuverlässigkeit
und
die
klinische
Relevanz
der
Studien
fraglich.
As
a
result,
the
reliability
and
the
clinical
relevance
of
the
studies
is
questionable.
ELRC_2682 v1
Demzufolge
sind
ihre
Ausfuhren
zum
Teil
von
den
Antidumpingzöllen
befreit.
Consequently,
their
exports
are
partially
exempted
form
the
anti-dumping
duties.
JRC-Acquis v3.0
Demzufolge
sind
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Nachfrage
ebenfalls
notwendig.
Thus,
measures
to
increase
demand
are
also
necessary.
News-Commentary v14
Demzufolge
sind
diese
Beihilfen
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar.
Moreover,
for
Measure
3,
granted
in
September
2008,
it
is
also
necessary
to
establish
whether
there
was
economic
continuity
between
the
bankrupt
CVSL
and
the
activities
sold
to
the
buyers,
who
established
VSL,
in
order
to
ascertain
whether
VSL
benefited
from
advantages
related
to
the
granting
of
this
measure.
DGT v2019
Demzufolge
sind
alle
Wirbeltiere
(außer
Fischen)
vollständig
geschützt.
This
provides
total
protection
for
all
vertebrates
(except
fish).
TildeMODEL v2018
Demzufolge
sind
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
ziemlich
niedrig
und
Sozialhilfesysteme
sind
schwach
entwickelt.
As
a
consequence,
unemployment
benefits
are
rather
low
and
social
assistance
systems
are
weakly
developed.
TildeMODEL v2018
Die
zwei
übergeordneten
Ziele
der
Mehrsprachigkeitspolitik
sind
demzufolge:
Consequently
the
two
general
objectives
of
multilingualism
policy
are:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sind
demzufolge
verpflichtet,
über
den
Ausbruch
übertragbarer
Krankheiten
zu
informieren.
Member
States
are
therefore
under
the
obligation
to
notify
outbreaks
of
communicable
diseases.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
sind
die
Bürger
wegen
der
geringeren
Luftqualität
höheren
Gesundheitsrisiken
ausgesetzt.
Consequently,
citizens
run
a
greater
risk
of
suffering
health
problems
associated
with
poor
air
quality
TildeMODEL v2018
Demzufolge
sind
die
politischen
Ziele
in
den
Jahresprogrammen
bisher
nie
in
Gefahr
gewesen.
This
is
precisely
what
we
have
done
in
this
case.
EUbookshop v2
Demzufolge
sind
Sie
der
Führer
der
mächtigsten
Mafia-Familie
im
Land.
He
stated
that
you
are
head
of
the
most
powerful
Mafia
family
in
the
country.
OpenSubtitles v2018
Gegenstand
einer
Finanzierung
in
Form
nicht
rückzahlbarer
Zuschüsse
sind
demzufolge:
Under
this
heading
non-repayable
grants
were
made
to
finance
the
following:
EUbookshop v2
Demzufolge
sind
die
beiden
Möglichkeiten
576
kHz
und
600
kHz.
Accordingly,
there
are
two
possibilities
of
576
kHz
and
600
kHz.
EuroPat v2
Demzufolge
sind
die
bevorzugten
Salze
Hexamethylendiamoniumadipat
und
Hexamethylendiammoniumsebacat.
Accordingly,
the
preferred
salts
are
hexamethylenediammonium
adipate
and
hexamethylenediammonium
sebacate.
EuroPat v2
Demzufolge
sind
die
Daten
vollständig
nach
Wirtschaftszweigen
aufgeschlüsselt.
This
means
that
the
data
are
totally
broken
down
by
sector
of
economic
activity.
EUbookshop v2
Primäre
Richtlinien
zur
Materialentwicklung
sind
demzufolge:
Key
guidelines
for
materials
development
are
therefore:
EUbookshop v2
Nicht
alle
Themen
sind
demzufolge
für
alle
Teilnehmerinnen
von
gleicher
Relevanz.
Not
all
the
subjects
are
of
the
same
relevance
for
all
the
participants.
EUbookshop v2
Demzufolge
sind
solche
Techniken
für
Kliniken
nicht
gut
geeignet.
Accordingly,
such
techniques
are
not
well
suited
for
clinical
environments.
EuroPat v2
Die
Paare
von
Trenntransistoren
TT
sind
demzufolge
parallel
zueinander
über
ihre
Gates
ansteuerbar.
Accordingly,
the
pairs
of
separation
transistors
TT
are
triggerable
parallel
to
one
another
through
their
gates.
EuroPat v2
Demzufolge
sind
auch
auf
beiden
Seiten
entsprechende
Rastteile
vorgesehen.
Hence,
locking
components
are
provided
on
both
sides.
EuroPat v2