Translation of "Demzufolge sind" in English

Demzufolge sind die Spielregeln während des Spiels zum Nachteil zweier Spieler geändert worden.
Consequently, the rules of the game have been modified during the match, to the disadvantage of the two players.
Europarl v8

Demzufolge sind die Kapitalreserven in der Praxis für TV2 nicht einmal nötig gewesen.
As a result, TV2 has never actually needed the capital that was built up.
DGT v2019

Demzufolge sind die Bedingungen für eine Aussetzung der Maßnahmen auch weiterhin erfüllt.
Consequently, the conditions for the suspension continue to be fulfilled.
DGT v2019

Demzufolge sind Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Geißel heute notwendiger denn je.
Today more than any other time, therefore, we need measures to fight against this scourge.
Europarl v8

Die Überarbeitung und Erweiterung der Richtlinie sind demzufolge unerlässlich und dringend.
There is therefore a crucial and urgent need to revise and extend the directive.
Europarl v8

Demzufolge sind Netzwerke ideale Darstellungen komplexer Systeme.
As a result, networks are ideal representations of complex systems.
TED2020 v1

Demzufolge sind die Zuverlässigkeit und die klinische Relevanz der Studien fraglich.
As a result, the reliability and the clinical relevance of the studies is questionable.
ELRC_2682 v1

Demzufolge sind ihre Ausfuhren zum Teil von den Antidumpingzöllen befreit.
Consequently, their exports are partially exempted form the anti-dumping duties.
JRC-Acquis v3.0

Demzufolge sind Maßnahmen zur Erhöhung der Nachfrage ebenfalls notwendig.
Thus, measures to increase demand are also necessary.
News-Commentary v14

Demzufolge sind diese Beihilfen nach Auffassung der Kommission nicht mit dem Binnenmarkt vereinbar.
Moreover, for Measure 3, granted in September 2008, it is also necessary to establish whether there was economic continuity between the bankrupt CVSL and the activities sold to the buyers, who established VSL, in order to ascertain whether VSL benefited from advantages related to the granting of this measure.
DGT v2019

Demzufolge sind alle Wirbeltiere (außer Fischen) vollständig geschützt.
This provides total protection for all vertebrates (except fish).
TildeMODEL v2018

Demzufolge sind Leistungen bei Arbeitslosigkeit ziemlich niedrig und Sozialhilfesysteme sind schwach entwickelt.
As a consequence, unemployment benefits are rather low and social assistance systems are weakly developed.
TildeMODEL v2018

Die zwei übergeordneten Ziele der Mehrsprachigkeitspolitik sind demzufolge:
Consequently the two general objectives of multilingualism policy are:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sind demzufolge verpflichtet, über den Ausbruch übertragbarer Krankheiten zu informieren.
Member States are therefore under the obligation to notify outbreaks of communicable diseases.
TildeMODEL v2018

Demzufolge sind die Bürger wegen der geringeren Luftqualität höheren Gesundheitsrisiken ausgesetzt.
Consequently, citizens run a greater risk of suffering health problems associated with poor air quality
TildeMODEL v2018

Demzufolge sind die politischen Ziele in den Jahresprogrammen bisher nie in Gefahr gewesen.
This is precisely what we have done in this case.
EUbookshop v2

Demzufolge sind Sie der Führer der mächtigsten Mafia-Familie im Land.
He stated that you are head of the most powerful Mafia family in the country.
OpenSubtitles v2018

Gegenstand einer Finanzierung in Form nicht rückzahlbarer Zuschüsse sind demzufolge:
Under this heading non-repayable grants were made to finance the following:
EUbookshop v2

Demzufolge sind die beiden Möglichkeiten 576 kHz und 600 kHz.
Accordingly, there are two possibilities of 576 kHz and 600 kHz.
EuroPat v2

Demzufolge sind die bevorzugten Salze Hexamethylendiamoniumadipat und Hexamethylendiammoniumsebacat.
Accordingly, the preferred salts are hexamethylenediammonium adipate and hexamethylenediammonium sebacate.
EuroPat v2

Demzufolge sind die Daten vollständig nach Wirtschaftszweigen aufgeschlüsselt.
This means that the data are totally broken down by sector of economic activity.
EUbookshop v2

Primäre Richtlinien zur Materialentwicklung sind demzufolge:
Key guidelines for materials development are therefore:
EUbookshop v2

Nicht alle Themen sind demzufolge für alle Teilnehmerinnen von gleicher Relevanz.
Not all the subjects are of the same relevance for all the participants.
EUbookshop v2

Demzufolge sind solche Techniken für Kliniken nicht gut geeignet.
Accordingly, such techniques are not well suited for clinical environments.
EuroPat v2

Die Paare von Trenntransistoren TT sind demzufolge parallel zueinander über ihre Gates ansteuerbar.
Accordingly, the pairs of separation transistors TT are triggerable parallel to one another through their gates.
EuroPat v2

Demzufolge sind auch auf beiden Seiten entsprechende Rastteile vorgesehen.
Hence, locking components are provided on both sides.
EuroPat v2