Translation of "Sind in abstimmung" in English
Erforderlichenfalls
sind
diese
Maßnahmen
in
Abstimmung
mit
den
nationalen
Regulierungsbehörden
durchzuführen.
Where
an
operator
has
exercised
the
right
under
national
law
to
install
facilities
on,
over
or
under
public
or
private
property,
or
has
taken
advantage
of
a
procedure
for
the
expropriation
or
use
of
property,
competent
authorities
may
impose
co-location
and
sharing
of
the
network
elements
and
associated
facilities
installed
on
that
basis,
in
order
to
protect
the
environment,
public
health,
public
security
or
to
meet
town-
and
country-planning
objectives.
DGT v2019
Sie
sind
in
Abstimmung
mit
der
Genehmigungsbehörde
in
die
Betriebsanleitung
aufzunehmen.
It
shall
be
provided,
after
acceptance
by
the
approval
authority,
in
the
owner’s
manual.
DGT v2019
Erforderlichenfalls
sind
diese
Maßnahmen
in
Abstimmung
mit
den
lokalen
Behörden
durchzuführen.“
Where
relevant,
these
measures
shall
be
carried
out
in
coordination
with
local
authorities.’;
DGT v2019
Wir
sind
in
der
Abstimmung
und
müssen
unsere
Arbeit
fortsetzen.
This
applies
particularly
to
electricity
and
gas,
which
are
the
main
subjects
of
this
report.
EUbookshop v2
Medienaufnahmen
im
Rahmen
der
Presseberichterstattung
sind
in
Abstimmung
mit
unseren
Mitarbeitern
gestattet.
Media
recordings
as
part
of
a
press
report
are
permitted
in
agreement
with
our
staff.
ParaCrawl v7.1
Alle
weiteren
Termine
sind
aktuell
in
Abstimmung.
The
other
dates
are
being
defined.
CCAligned v1
Individuelle
Lösungen
sind
in
Abstimmung
selbstverständlich
ebenfalls
möglich.
Of
course,
customized
solutions
are
also
possible
in
coordination.
ParaCrawl v7.1
Solche
Übergangsbestimmungen
sind
in
enger
Abstimmung
mit
dem
Schifffahrtsgewerbe
festgelegt
worden.
These
transitory
measures
have
been
drawn
up
in
close
coordination
with
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Installation
und
Einweisung
vor
Ort
sind
möglich
in
Abstimmung
mit
TeeJet.
Installations
and
on-site
training
are
available
by
arrangement
with
TeeJet.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauabschnitte
sind
im
Vorwege
in
Abstimmung
mit
dem
Auftraggeber
festgelegt
worden.
The
construction
sections
were
determined
beforehand
in
coordination
with
the
client.
ParaCrawl v7.1
Erforderlichenfalls
sind
diese
Maßnahmen
in
Abstimmung
mit
den
lokalen
Behörden
ð
nationalen
Regulierungsbehörden
ï
durchzuführen.
Where
relevant,
these
measures
shall
be
carried
out
in
coordination
with
Ö
the
Õ
local
ð
national
regulatory
ï
authorities.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Erdöl-
und
Erdgasversorgung
sind
nur
in
Abstimmung
mit
den
Förderländern
denkbar.
Measures
to
improve
the
security
of
oil
and
gas
supplies
can
only
be
envisaged
in
coordination
with
producer
countries.
TildeMODEL v2018
Vertreter
der
organisierten
Bürgergesellschaft
der
Partnerländer
sind
in
möglichst
enger
Abstimmung
in
dieses
Vorhaben
einzubeziehen.
The
project
should
aim
to
include
representatives
of
partner
country
civil
society
organisations
in
the
closest
possible
consultation.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Forschungsprogramme
ESPRIT,
BRITE
und
RACE
sind
in
enger
Abstimmung
mit
der
Industrie
entstanden.
In
accordance
with
Parliament's
wishes
the
first
proposal
has
been
amended
to
reaffirm
that
'the
primary
purpose
of
any
rules
concerning
the
production
and
distribution
of
pro
prietary
medicinal
products
must
be
to
safeguard
public
health'.
EUbookshop v2
Auch
diffusionskontrollierte
Wirkstoffreigaben
sind
diffizil
in
der
Abstimmung
und
kaum
geeignet
für
größere
Mengen.
Also,
diffusion-controlled
release
of
active
substances
is
difficult
to
coordinate
and
is
hardly
suitable
for
administering
large
amounts
of
active
substance.
EuroPat v2
Die
numerischen
Daten
sind
in
Abstimmung
mit
den
anderen
Bildschirmen
in
Orange
auf
schwarzem
Untergrund
dargestellt.
However,
it
must
be
noted
that
not
all
operators
are
provided
with
a
lineoperation
keyboard,
so
the
number
of
responses
was
lower.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
in
einem
veränderten
Zustand
des
Geistes
sind,
wird
in
Abstimmung
schwierig.
If
you’re
in
an
altered
state
of
mind,
tuning
in
becomes
difficult.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
sind,
in
Abstimmung
mit
dem
im
Meßraum
durchzuführenden
Prozeß
die
verschiedensten
Spülfluide
möglich.
Moreover,
corresponding
to
the
process
to
take
place
in
the
measuring
space,
various
rinsing
fluids
are
possible.
EuroPat v2
Sollwerte
für
den
Schweißstrom,
die
Lichtbogenspannung
und
die
Schweißgeschwindigkeit
sind
in
Abstimmung
zur
Stromquelle
voreinstellbar.
Nominal
values
for
welding
current,
arc
voltage
and
welding
speed
can
be
pre-selected
in
coordination
with
thepower
source.
ParaCrawl v7.1
Gleitzeit,
Teilzeit
und
Karenzierungen
sind
in
Abstimmung
mit
privaten
sowie
betrieblichen
Anforderungen
möglich.
Flexible
working
hours,
part-time
hours
and
leaves
of
absence
are
also
possible
in
coordination
with
private
and
company
requirements.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erfassung
der
Presskräfte
sind
in
enger
Abstimmung
die
Sensoren
und
die
Sensororte
festgelegt
worden.
The
acquisition
of
press
forces
has
been
established
with
close
matching
of
the
sensors
to
the
sensor
location.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dies
nun
als
zentrales
Ziel
benennen,
müssen
wir
uns
jedoch
darüber
im
Klaren
sein,
dass
bestimmte
Punkte
in
Frage
zu
stellen
sind,
die
in
der
Abstimmung
in
den
Bericht
aufgenommen
wurden,
nämlich
dass
wir
Importerleichterungen
für
Soja
schaffen,
indem
wir
die
Nulltoleranz
in
Frage
stellen.
Having
stated
this
as
a
central
objective,
however,
we
need
to
be
aware
that
certain
matters
included
in
the
vote
in
the
report
are
questionable;
namely,
the
creation
of
import
concessions
for
soya
by
questioning
the
zero
tolerance
policy.
Europarl v8
Zuvor
nicht
bekannte
Gesundheitsprobleme,
die
unmittelbar
vor
dem
Abflug
entdeckt
werden
und
die
Vollstreckung
der
Rückführung
beeinflussen
können,
sind
in
Abstimmung
mit
den
zuständigen
Behörden
zu
bewerten.
Previously
unknown
medical
dispositions,
which
are
discovered
immediately
before
departure
and
which
may
affect
the
enforcement
of
the
removal,
should
be
assessed
with
the
responsible
authorities;
DGT v2019
Ich
meine,
dass
Herr
Nassauer
und
ich
sehr
konstruktive
Gespräche
geführt
haben
und
seine
Anliegen
deutlich
geworden
sind,
auch
in
der
Abstimmung
im
Ausschuss
für
Umweltfragen,
der
fast
einstimmig
dafür
war.
I
think
that
Mr
Nassauer
and
I
have
held
very
constructive
discussions
and
that
his
concerns
have
been
realised,
including
in
the
vote
in
the
Committee
on
the
Environment,
which
was
almost
unanimous.
Europarl v8
Alle
diese
Maßnahmen
zur
Koordinierung
der
Handlungsmittel
im
Bereich
der
Erdöl-
und
Erdgasversorgungssicherheit
sind
nur
in
Abstimmung
mit
den
Förderländern
und
nicht
gegen
diese
möglich.
All
these
measures
for
the
coordination
of
action
on
the
security
of
oil
and
gas
supplies
are
conceivable
only
in
cooperation
rather
than
confrontation
with
the
producer
countries.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Halbzeitbewertung
der
Programme
2003-2004
sind
in
enger
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
weitere
8
Mrd.
€
aus
der
leistungsgebundenen
Reserve
für
erfolgreiche
Programme
bereitgestellt
worden.
As
part
of
the
mid-term
review
of
programmes
in
2003-2004,
an
extra
€8
billion
from
the
performance
reserve
was
allocated
to
successful
programmes
in
close
consultation
with
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
integrierten
Projekte
stellen
sich
im
Prinzip
dar
als
ein
Bündel
von
Einzelprojekten
mit
je
nach
Aufgabe
unterschiedlichem
Umfang
und
Aufbau,
die
verschiedene
Gebiete
der
für
die
globalen,
gemeinsamen
Ziele
notwendigen
Forschung
betreffen,
zu
einem
kohärenten
Ganzen
zusammengefasst
sind
und
in
enger
Abstimmung
durchgeführt
werden.
In
principle,
integrated
projects
shall
comprise
a
set
of
specific
components,
varying
in
size
and
structure
according
to
the
task
to
becarried
out,
each
dealing
with
different
aspects
of
the
research
needed
to
achieve
common
overall
objectives,
and
integrated
to
form
a
coherent
whole
and
implemented
in
close
coordination.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
sind
in
Abstimmung
mit
den
Sozialpartnern
und
im
Einklang
mit
nationalen
Gepflogenheiten
zu
ergreifen.
Action
in
this
area
needs
to
be
taken
in
consultation
with
social
partners
and
in
accordance
with
national
practices.
TildeMODEL v2018