Translation of "Sind in abstimmung" in English

Erforderlichenfalls sind diese Maßnahmen in Abstimmung mit den nationalen Regulierungsbehörden durchzuführen.
Where an operator has exercised the right under national law to install facilities on, over or under public or private property, or has taken advantage of a procedure for the expropriation or use of property, competent authorities may impose co-location and sharing of the network elements and associated facilities installed on that basis, in order to protect the environment, public health, public security or to meet town- and country-planning objectives.
DGT v2019

Sie sind in Abstimmung mit der Genehmigungsbehörde in die Betriebsanleitung aufzunehmen.
It shall be provided, after acceptance by the approval authority, in the owner’s manual.
DGT v2019

Erforderlichenfalls sind diese Maßnahmen in Abstimmung mit den lokalen Behörden durchzuführen.“
Where relevant, these measures shall be carried out in coordination with local authorities.’;
DGT v2019

Wir sind in der Abstimmung und müssen unsere Arbeit fortsetzen.
This applies particularly to electricity and gas, which are the main subjects of this report.
EUbookshop v2

Medienaufnahmen im Rahmen der Presseberichterstattung sind in Abstimmung mit unseren Mitarbeitern gestattet.
Media recordings as part of a press report are permitted in agreement with our staff.
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Termine sind aktuell in Abstimmung.
The other dates are being defined.
CCAligned v1

Individuelle Lösungen sind in Abstimmung selbstverständlich ebenfalls möglich.
Of course, customized solutions are also possible in coordination.
ParaCrawl v7.1

Solche Übergangsbestimmungen sind in enger Abstimmung mit dem Schifffahrtsgewerbe festgelegt worden.
These transitory measures have been drawn up in close coordination with the industry.
ParaCrawl v7.1

Installation und Einweisung vor Ort sind möglich in Abstimmung mit TeeJet.
Installations and on-site training are available by arrangement with TeeJet.
ParaCrawl v7.1

Die Bauabschnitte sind im Vorwege in Abstimmung mit dem Auftraggeber festgelegt worden.
The construction sections were determined beforehand in coordination with the client.
ParaCrawl v7.1

Erforderlichenfalls sind diese Maßnahmen in Abstimmung mit den lokalen Behörden ð nationalen Regulierungsbehörden ï durchzuführen.
Where relevant, these measures shall be carried out in coordination with Ö the Õ local ð national regulatory ï authorities.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur Verbesserung der Erdöl- und Erdgasversorgung sind nur in Abstimmung mit den Förderländern denkbar.
Measures to improve the security of oil and gas supplies can only be envisaged in coordination with producer countries.
TildeMODEL v2018

Vertreter der organisierten Bürgergesellschaft der Partnerländer sind in möglichst enger Abstimmung in dieses Vorhaben einzubeziehen.
The project should aim to include representatives of partner country civil society organisations in the closest possible consultation.
TildeMODEL v2018

Die neuen Forschungsprogramme ESPRIT, BRITE und RACE sind in enger Abstimmung mit der Industrie entstanden.
In accordance with Parliament's wishes the first proposal has been amended to reaffirm that 'the primary purpose of any rules concerning the production and distribution of pro prietary medicinal products must be to safeguard public health'.
EUbookshop v2

Auch diffusionskontrollierte Wirkstoffreigaben sind diffizil in der Abstimmung und kaum geeignet für größere Mengen.
Also, diffusion-controlled release of active substances is difficult to coordinate and is hardly suitable for administering large amounts of active substance.
EuroPat v2

Die numerischen Daten sind in Abstimmung mit den anderen Bildschirmen in Orange auf schwarzem Untergrund dargestellt.
However, it must be noted that not all operators are provided with a lineoperation keyboard, so the number of responses was lower.
EUbookshop v2

Wenn Sie in einem veränderten Zustand des Geistes sind, wird in Abstimmung schwierig.
If you’re in an altered state of mind, tuning in becomes difficult.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten sind, in Abstimmung mit dem im Meßraum durchzuführenden Prozeß die verschiedensten Spülfluide möglich.
Moreover, corresponding to the process to take place in the measuring space, various rinsing fluids are possible.
EuroPat v2

Sollwerte für den Schweißstrom, die Lichtbogenspannung und die Schweißgeschwindigkeit sind in Abstimmung zur Stromquelle voreinstellbar.
Nominal values for welding current, arc voltage and welding speed can be pre-selected in coordination with thepower source.
ParaCrawl v7.1

Gleitzeit, Teilzeit und Karenzierungen sind in Abstimmung mit privaten sowie betrieblichen Anforderungen möglich.
Flexible working hours, part-time hours and leaves of absence are also possible in coordination with private and company requirements.
ParaCrawl v7.1

Zur Erfassung der Presskräfte sind in enger Abstimmung die Sensoren und die Sensororte festgelegt worden.
The acquisition of press forces has been established with close matching of the sensors to the sensor location.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir dies nun als zentrales Ziel benennen, müssen wir uns jedoch darüber im Klaren sein, dass bestimmte Punkte in Frage zu stellen sind, die in der Abstimmung in den Bericht aufgenommen wurden, nämlich dass wir Importerleichterungen für Soja schaffen, indem wir die Nulltoleranz in Frage stellen.
Having stated this as a central objective, however, we need to be aware that certain matters included in the vote in the report are questionable; namely, the creation of import concessions for soya by questioning the zero tolerance policy.
Europarl v8

Zuvor nicht bekannte Gesundheitsprobleme, die unmittelbar vor dem Abflug entdeckt werden und die Vollstreckung der Rückführung beeinflussen können, sind in Abstimmung mit den zuständigen Behörden zu bewerten.
Previously unknown medical dispositions, which are discovered immediately before departure and which may affect the enforcement of the removal, should be assessed with the responsible authorities;
DGT v2019

Ich meine, dass Herr Nassauer und ich sehr konstruktive Gespräche geführt haben und seine Anliegen deutlich geworden sind, auch in der Abstimmung im Ausschuss für Umweltfragen, der fast einstimmig dafür war.
I think that Mr Nassauer and I have held very constructive discussions and that his concerns have been realised, including in the vote in the Committee on the Environment, which was almost unanimous.
Europarl v8

Alle diese Maßnahmen zur Koordinierung der Handlungsmittel im Bereich der Erdöl- und Erdgasversorgungssicherheit sind nur in Abstimmung mit den Förderländern und nicht gegen diese möglich.
All these measures for the coordination of action on the security of oil and gas supplies are conceivable only in cooperation rather than confrontation with the producer countries.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Halbzeitbewertung der Programme 2003-2004 sind in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten weitere 8 Mrd. € aus der leistungsgebundenen Reserve für erfolgreiche Programme bereitgestellt worden.
As part of the mid-term review of programmes in 2003-2004, an extra €8 billion from the performance reserve was allocated to successful programmes in close consultation with the Member States.
TildeMODEL v2018

Die integrierten Projekte stellen sich im Prinzip dar als ein Bündel von Einzel­projekten mit je nach Aufgabe unterschiedlichem Umfang und Aufbau, die verschie­dene Gebiete der für die globalen, gemeinsamen Ziele notwendigen Forschung betreffen, zu einem kohärenten Ganzen zusammengefasst sind und in enger Abstimmung durchgeführt werden.
In principle, integrated projects shall comprise a set of specific components, varying in size and structure according to the task to becarried out, each dealing with different aspects of the research needed to achieve common overall objectives, and integrated to form a coherent whole and implemented in close coordination.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen in diesem Bereich sind in Abstimmung mit den Sozialpartnern und im Einklang mit nationalen Gepflogenheiten zu ergreifen.
Action in this area needs to be taken in consultation with social partners and in accordance with national practices.
TildeMODEL v2018