Translation of "Demokratische verfahren" in English

Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, demokratische Verfahren, Minderheitenschutz sind die Testfragen.
Human rights, constitutionality, democratic procedures, the protection of minorities: these are the examination questions.
Europarl v8

Der EU-Haushalt wird von Eurokraten ohne demokratische Verfahren beschlossen.
The EU budget is decided by Eurocrats without any democratic procedures.
TildeMODEL v2018

Das demokratische Verfahren spiele dabei eine entscheidende Rolle.
Democratic procedures play a crucial role in this respect.
ParaCrawl v7.1

Dieses Streben nach Mehrheit konstituiert das moderne demokratische Verfahren in der Politik.
This quest for the majority constitutes the modern, democratic political field.
ParaCrawl v7.1

In welchen künstlerischen Formaten wurden modellhaft demokratische Verfahren erprobt?
In which artistic formats have models of democratic processes been tested?
ParaCrawl v7.1

Das inklusive, demokratische Verfahren zur neuen Verfassung war vorbildlich.
The inclusive, democratic procedure culminating in the new constitution was exemplary.
ParaCrawl v7.1

Zur Konsolidierung dieser Werte hat Europa demokratische Verfahren und Instrumente der sozialen Integration entwickelt.
In support of these values Europe has developed democratic social integration processes and instruments.
TildeMODEL v2018

Die Einführung neuer Technologie in demokratische Verfahren kann jedoch auch äußerst problematisch und kontrovers sein.
However, the incorporation of new technology into democratic processes can also be fraught with difficulty and controversy.
EUbookshop v2

Transnationale Konzernausschüsse ersetzen demokratische Verfahren.
Transnational corporate committees replace democratic process.
ParaCrawl v7.1

Nur so kann das Vertrauen der Bevölkerung in demokratische Strukturen und Verfahren gestärkt werden.
That is the only way to bolster public confidence in democratic structures and processes.
ParaCrawl v7.1

Obwohl an demokratische Traditionen und Verfahren angeknÃ1?4pft wird, ist die OKM so nur bedingt demokratisch.
Although it draws upon democratic traditions and procedures, the OMC is only democratic in a limited sense.
ParaCrawl v7.1

Dekolonisierung ist ein politischer Prozess, der koloniale Strukturen und Wissensformen durch demokratische Verfahren ersetzt.
Decolonization is a political process, in which colonial structures and forms of knowledge are replaced by democratic procedures.
ParaCrawl v7.1

Obwohl an demokratische Traditionen und Verfahren angeknüpft wird, ist die OKM so nur bedingt demokratisch.
Although it draws upon democratic traditions and procedures, the OMC is only democratic in a limited sense.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte nichts dagegen, wenn von Hilfeempfängern erwartet wird, dass sie demokratische Institutionen und Verfahren implementieren und erhalten.
I would not object to recipients of aid being expected to implement and retain democratic institutions and procedures.
Europarl v8

Daß sich der Rat an normale demokratische Verfahren hält, das bekommen wir nicht geschenkt, sondern muß von uns erzwungen werden.
The Council is obviously not going to volunteer respect for normal democratic procedures, we shall have to fight for it.
Europarl v8

Bei der Durchführung von Verhandlungen sind sowohl demokratische und transparente Verfahren als auch eine öffentliche Debatte erforderlich, und das ist etwas, was von uns als positiv erachtet wird.
Democratic and transparent procedures in the conduct of negotiations are required, as well as public debate on their content, something which we consider to be positive.
Europarl v8

Das ist nicht zu akzeptieren, und meines Erachtens müssen wir uns große Sorgen um die demokratische Wahl der Europaparlamentarier machen, seien sie nun mit Vorzugsstimme oder durch demokratische Verfahren in den Parteien gewählt.
This is unacceptable and I think we must think very hard about the democratic mandate of Members of the European Parliament, either by means of preferential voting or by means of democratic procedures within the parties.
Europarl v8

Da es sich nicht um unabhängige Wirtschaftsunternehmen handelt, sondern um Bestandteile einer öffentlichen Körperschaft, müssen sie durch demokratische und transparente Verfahren der Öffentlichkeit gegenüber auch Rechenschaft ablegen und verantwortlich sein.
Equally, because they are not independent commercial organizations but part of a public corpus, they must be held accountable and responsible to the public through democratic and transparent processes.
Europarl v8

Nicht bürokratische, sondern demokratische Verfahren sind notwendig, um eine bedeutsame und effektive wirtschaftspolitische Koordination auf EU-Ebene sicherzustellen, die allen Menschen Europas zugute kommt!
What we need are democratic solutions rather than bureaucratic procedures in order to ensure significant and effective coordination of economic policy at EU level that will benefit all the people of Europe.
Europarl v8

Wirtschaftliche Verbindungen spielen eine wichtige Rolle und müssen an Zusagen in anderen Bereichen gekoppelt sein, die in ein Assoziierungsabkommen einfließen könnten, wie demokratische Verfahren und Menschenrechte.
Economic links are important and must be accompanied by a commitment to the other things that would be incorporated into any association agreement such as democratic procedures and human rights.
Europarl v8

Es sind klare Antworten vonnöten: die demokratische Reform der Verfahren muss jedoch auch eine Beseitigung der Asymmetrie zwischen den Wirtschaften der nördlichen und der südlichen Hemisphäre beinhalten.
Clear responses are needed: democratic reform of the processes must, however, also aim at overturning the asymmetry between the economies of North and South.
Europarl v8

Die Geschichte der Ratifizierung des Verfassungsvertrags und des Vertrags von Lissabon zeigt, dass die führenden politischen Vertreter der EU sich weder um die Völker Europas noch um demokratische Verfahren scheren.
The history of ratification of the Constitutional and Lisbon Treaties shows that the leaders of the EU are contemptuous of the peoples of Europe and democratic procedures.
Europarl v8

Ich möchte das Hohe Haus daran erinnern, dass Herr Lukaschenko gegen demokratische Verfahren verstoßen hat, um eine weitere Amtszeit regieren zu können.
I would remind the House that Mr Lukashenko infringed democratic procedures in order to gain a further term of office.
Europarl v8

In dem Entschließungsentwurf wird zu Recht gefordert, dass die moldawische Regierung demokratische Regeln und Verfahren anwenden und die Achtung von Menschenrechten und Grundsätzen des Rechtsstaats gewährleisten muss.
The motion for a resolution quite rightly calls on the Moldovan government to adhere to the rules and procedures of democracy, and give an assurance that it will respect the principles of human rights and the rule of law.
Europarl v8

In den Beziehungen zwischen Rat, Kommission und Parlament stehen jetzt Transparenz und demokratische Verfahren im Mittelpunkt, und dem Europäischen Parlament wurden angemessene Befugnisse bei der Gesetzgebung im Rahmen der Mitentscheidung, bei der Mehrheitsbeschlüsse zur Regel geworden sind, verliehen.
In the relationship between the Council, Commission and Parliament, transparency and democratic procedures have now taken centre stage, and Parliament has been granted sound powers in terms of codecision legislation whereby decision-making by majority has become the rule.
Europarl v8

Kurzum, Herr McCreevy, legen Sie mehr als nur Lippenbekenntnisse für die Lissabon-Strategie ab und respektieren Sie auch das demokratische Verfahren sowie die gewählte Volksvertretung Europas.
In short, Mr McCreevy, I would argue in favour of paying more than lip service to the Lisbon strategy and also of respect for the democratic process and for the elected representatives of Europe’s people.
Europarl v8

Zunächst möchte ich sagen, dass demokratische Verfahren auch die Ablehnung von Vorschlägen beinhalten und ich das nicht als demütigend oder peinlich empfinde.
Mr President, I should like to start by saying that democratic procedures include the rejection of proposals and I do not consider that to be humiliating or embarrassing.
Europarl v8

Diese Eigenmittel müssten fair und transparent sein, würden durch demokratische Verfahren kontrolliert und müssten dem Grundsatz der Kostenneutralität entsprechen.
These resources would be equitable, transparent, controlled by democratic procedures and in compliance with the principle of cost neutrality.
Europarl v8