Translation of "Dementsprechend werden" in English
Die
Anhänge
I
und
II
des
Übereinkommens
sollten
deshalb
dementsprechend
geändert
werden
–
Annexes
I
and
II
to
the
Convention
should
therefore
be
amended
accordingly,
DGT v2019
Die
Richtlinie
93/93/EWG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
93/93/EEC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Richtlinie
2002/26/EG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
2002/26/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1681/94
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Regulation
(EC)
No
1681/94
should
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2002/840/EG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Decision
2002/840/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Richtlinie
84/500/EWG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
84/500/EEC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Richtlinie
2001/25/EG
sollte
daher
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
2001/25/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1831/94
sollte
dementsprechend
geändert
werden
—
Regulation
(EC)
No
1831/94
should
be
amended
accordingly,
DGT v2019
Dementsprechend
werden
wir
dem
Bericht
zustimmen,
der
aus
einem
Satz
besteht.
So
we
will
vote
for
the
report,
which
consists
of
one
sentence.
Europarl v8
Dementsprechend
werden
sie
als
die
Gemeinschaftshersteller
angesehen.
They
are
accordingly
considered
as
the
Community
producers.
DGT v2019
Die
Richtlinie
70/156/EWG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
70/156/EEC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2377/90
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Regulation
(EEC)
No
2377/90
should
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Richtlinie
2000/53/EG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Directive
2000/53/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2003/766/EG
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Decision
2003/766/EC
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Nationale
und
bilaterale
Rechtsvorschriften
ebenso
wie
bestimmte
geltende
Rechte
müssen
dementsprechend
angepasst
werden.
The
sector
will
then
become
truly
global.
National
and
bilateral
legislation,
as
well
as
certain
existing
rights,
must
be
tailored
to
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
auch
dementsprechend
kommuniziert
werden
sollte.
I
believe
that
it
should
also
be
communicated
accordingly.
Europarl v8
Alle
Bürger
der
Europäischen
Union
sind
gleich
und
müssen
auch
dementsprechend
behandelt
werden.
All
European
Union
citizens
are
equal
and
need
to
be
dealt
with
as
such.
Europarl v8
Es
handelt
sich
dann
um
Abfall,
der
dementsprechend
behandelt
werden
muss.
It
then
becomes
waste
and
must
be
treated
as
such.
Europarl v8
Die
Richtlinie
2004/39
/
EG
sollte
folglich
dementsprechend
geändert
werden
.
Directive
2004/39
/
EC
should
therefore
be
amended
accordingly
,
ECB v1
Dementsprechend
werden
weiterhin
sämtliche
Mitglieder
des
EZB-Rats
an
den
Sitzungen
und
Beratungen
teilnehmen
.
In
accordance
with
this
Decision
,
all
members
of
the
Governing
Council
will
continue
to
attend
meetings
and
participate
in
the
deliberations
.
ECB v1
Der
Serumphosphatspiegel
sollte
überwacht
und
die
Renvela-Dosis
dementsprechend
angepasst
werden.
The
phosphate
serum
level
should
be
monitored
and
the
Renvela
dosage
adjusted
consequently.
ELRC_2682 v1
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
2629/97
sollte
dementsprechend
geändert
werden.
Whereas
Regulation
(EC)
No
2629/97
should
be
amended
accordingly;
JRC-Acquis v3.0
Es
sollten
nunmehr
strengere
Vorschriften
erlassen
und
diese
Richtlinien
dementsprechend
aufgehoben
werden.
More
stringent
rules
should
now
be
adopted
and
those
Directives
should
accordingly
be
repealed.
JRC-Acquis v3.0
Er
ist
ein
berühmter
Maler
und
sollte
dementsprechend
behandelt
werden.
He
is
a
famous
painter
and
should
be
treated
as
such.
Tatoeba v2021-03-10
Um
die
korrekte
Dosierung
zu
erreichen,
muss
die
Tiamulinkonzentration
dementsprechend
angepasst
werden.
In
order
to
obtain
the
correct
dosage,
the
concentration
of
tiamulin
has
to
be
adjusted
accordingly.
ELRC_2682 v1
Der
Serumphosphatspiegel
sollte
überwacht
und
die
Sevelamercarbonat-Dosis
dementsprechend
angepasst
werden.
The
phosphate
serum
level
should
be
monitored
and
the
Sevelamer
carbonate
dosage
adjusted
consequently.
ELRC_2682 v1
Dementsprechend
werden
Artikel
28b
Teile
C
und
D
gestrichen.
As
a
result
Article
28b(C)
and
(D)
are
deleted.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
werden
auch
Forschungsprogramme
zunehmend
internationalisiert,
wenngleich
in
geringerem
Umfang.
Consequently,
research
programmes
are
tending
to
internationalise
as
well,
although
on
a
limited
scale.
TildeMODEL v2018