Translation of "Dem vertrag widersprechen" in English
Das
ist
keine
Angelegenheit
für
einen
politischen
Kuhhandel
oder
Sonderregelungen,
denn
das
würde
dem
Vertrag
widersprechen.
This
is
not
a
matter
of
political
bargaining
or
any
special
arrangements,
as
that
would
be
contrary
to
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Kommission
verweist
auf
die
oben
dargelegten
Argumente
betreffend
die
Änderungen
3
und
10:
Eine
Ausdehnung
der
Mindestkoordinierung
der
Berufsausbildung
über
das
notwendige
Maß
hinaus
zwecks
Erleichterung
der
Freizügigkeit
würde
dem
Vertrag
widersprechen
sowie
dem
Zweck
der
Richtlinien
über
"Freizügigkeit
und
Anerkennung
der
Diplome".
The
Commission
would
draw
attention
to
the
arguments
set
out
above
in
relation
to
Amendments
3
and
10:
extending
the
minimum
coordination
of
the
conditions
of
training
beyond
what
is
necessary
to
ensure
freedom
of
movement
would
be
contrary
to
the
Treaty
and
to
the
objective
of
the
Directives
on
freedom
of
movement
and
the
recognition
of
diplomas.
TildeMODEL v2018
Dazu
ist
zu
bemerken,
daß
die
Anwendung
des
Artikels
3
der
Verordnung
Nr.
17
der
Natur
der
festgestellten
Zuwiderhandlung
angepaßt
sein
muß
und
deshalb
sowohl
die
Anordnung
zur
Vornahme
bestimmter
Tätigkeiten
oder
Leistungen,
die
unrechtmäßig
unterblieben
sind,
als
auch
das
Verbot,
bestimmte
Tätigkeiten,
Praktiken
oder
Zustände,
die
dem
Vertrag
widersprechen,
fortzuführen
oder
fortdauern
zu
lassen,
beinhalten
kann.
However,
the
Commission
cannot
be
required
to
discuss
all
the
matters
of
fact
and
law
which
may
have
been
dealt
with
during
the
administrative
proceedings.
EUbookshop v2
Der
Pariser
Appellationshof
hat
die
Möglichkeit
ausgeschlossen,
Vorschriften,
die
dem
EG-Vertrag
widersprechen,
gemäß
Artikel
10
der
Ordonnance
von
1986
freizustellen
(Urteil
vom
7.
Februar
1994
in
der
Rechtssache
C.M.S.,
Revue
"Europe"
April
1994
Nr.
157,
und
Chronique
de
droit
interne
et
communautaire
de
la
concurrence,
Gazette
du
Palais,
erstes
Halbjahr
1994,
Nrs.
The
Paris
Court
of
Appeal
has
also
held
that
the
provision
for
exemption
in
Article
10
of
the
1986
Order
cannot
be
invoked
for
the
benefit
of
provisions
contrary
to
the
EC
Treaty
(7
February
1994
CMS,
reported
in
Europe
April
1994
No
157
and
Gazette
du
Palais:
Chronique
de
droit
interne
et
communautaire
de
la
concurrence
1er
semestre
1994
Nos
303-307
30
October
1994
p.
EUbookshop v2
Dies
würde
nicht
nur
dem
Geist
der
Verträge
widersprechen,
sondern
einen
grundlegenden
Fehler
darstellen.
Not
only
would
it
go
against
the
spirit
of
the
treaties,
but
it
would
be
a
fundamental
mistake.
Europarl v8
Das
wäre
in
der
Tat
eine
Form
der
Regierungsernennung,
die
dem
Geist
der
Verträge
widersprechen
würde.
This
would
be,
in
fact,
a
form
of
governmental
appointment
that
goes
against
the
spirit
of
the
Treaties.
Europarl v8
Der
Ausschuss
teilt
aber
unter
Hinweis
auf
das
im
Vertrag
mehrfach
genannte
Erfordernis
der
doppelten
Mehrheit
die
Meinung
der
Kommission,
dass
ein
Verzicht
auf
eine
Mindestanzahl
von
Teilnehmern
dem
Geist
des
Vertrages
widersprechen
würde.
However,
given
the
Treaty's
repeated
references
to
the
double
majority,
the
Committee
shares
the
Commission's
view
that
it
would
be
contrary
to
the
spirit
of
the
Treaty
not
to
require
a
minimum
number
of
participants.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
teilt
aber
unter
Hinweis
auf
das
im
Vertrag
mehrfach
genannte
Erfordernis
der
doppelten
Mehrheit
die
Meinung
der
Kommission,
dass
ein
Verzicht
auf
eine
Mindestanzahl
von
Teilnehmern
pro
Mitgliedstaat
dem
Geist
des
Vertrags
widersprechen
würde.
However,
given
the
Treaty's
repeated
references
to
the
double
majority,
the
Committee
shares
the
Commission's
view
that
it
would
be
contrary
to
the
spirit
of
the
Treaty
not
to
require
a
minimum
number
of
participants
per
Member
State.
TildeMODEL v2018
Sie
könnte
deshalb
zunächst
als
eine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
und
somit
als
dem
EG-Vertrag
widersprechend
angesehen
werden.
Consequently
it
can
be
considered
discriminatory
at
first
sight
on
the
grounds
of
nationality
and
therefore
contrary
to
the
Treaty.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
86
Absatz
1
sind
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
öffentliche
Unternehmen
oder
auf
Unternehmen,
denen
sie
besondere
oder
ausschließliche
Rechte
gewähren,
verpflichtet,
keine
dem
EG-Vertrag
widersprechende
Maßnahmen
zu
treffen
oder
beizubehalten.
Article
86(1)
obliges
Member
States
in
the
case
of
public
undertakings
and
undertakings
to
which
they
grant
special
or
exclusive
rights,
neither
to
enact
nor
maintain
in
force
any
measure
contrary
to
the
EC
Treaty
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beobachtet
diese
Entwicklung,
die
häufig
schon
dem
EWG-Vertrag
widersprechende
Formen
angenommen
hat,
mit
kritischer
Aufmerksamkeit.
Many
of
these
packages
are
in
contravention
of
the
EEC
Treaty
and
the
Commission
has
viewed
their
development
critically.
EUbookshop v2