Translation of "Dem letzten" in English
Vorurteile
aus
dem
letzten
Jahrhundert
verschärfen
die
demografische
Krise.
The
prejudices
of
the
last
century
are
deepening
the
demographic
crisis.
Europarl v8
Das
wurde
übrigens
auf
dem
letzten
Gipfel
ziemlich
klar
ausgedrückt.
By
the
way,
this
was
quite
clearly
expressed
at
the
last
summit.
Europarl v8
Ich
kann
dem
letzten
Punkt
nicht
zustimmen.
I
do
not
agree
with
the
last
point.
Europarl v8
Wir
gratulieren
der
Präsidentschaft
zu
dem
in
den
letzten
Wochen
Erreichten.
We
congratulate
the
presidency
on
all
its
efforts
in
the
last
couple
of
weeks.
Europarl v8
Tschetschenien
bildete
auch
auf
dem
OSZE-Gipfel
letzten
Monat
in
Istanbul
das
Hauptthema.
Chechnya
was
also
the
main
topic
of
concern
at
the
OSCE
Summit
in
Istanbul
in
November.
Europarl v8
Er
ist
ab
dem
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
wirksam.
This
Decision,
done
in
duplicate,
shall
be
signed
by
the
co-chairs.
DGT v2019
Diese
Initiative
wurde
im
Sanierungsplan
der
Kommission
aus
dem
letzten
Monat
überprüft.
This
initiative
was
previewed
in
the
Commission's
recovery
plan
the
previous
month.
Europarl v8
Dem
letzten
Punkt
stimme
ich
nicht
zu.
I
do
not
agree
with
the
latter
point.
Europarl v8
Schlimmer
hätte
es
selbst
mit
dem
letzten
Kompromissangebot
des
Rates
nicht
kommen
können.
This
is
worse
than
the
Council's
last
offer
would
have
been.
Europarl v8
Seit
dem
letzten
hat
sich
viel
in
der
Welt
verändert.
Major
changes
have
occurred
in
the
world
since
the
last
one.
Europarl v8
Dieses
Problem
kam
bei
dem
letzten
informellen
Umweltrat
zur
Sprache.
The
recent
informal
Environment
Council
debated
this
problem.
Europarl v8
Wir
haben
uns
in
Kyoto
bei
dem
letzten
Klimagipfel
sehr
gut
geschlagen.
We
came
very
well
out
of
the
last
climate
summit
in
Kyoto.
Europarl v8
Unmittelbar
unter
dem
letzten
Warenposten
ist
ein
waagerechter
Schlussstrich
zu
ziehen.
A
horizontal
line
must
be
drawn
immediately
below
the
last
item.
DGT v2019
Das
Abkommen
tritt
14
Tage
nach
dem
Eingang
der
letzten
Notifikation
in
Kraft.
The
agreement
shall
enter
into
force
14
days
after
the
date
of
receipt
of
the
latest
notification.
DGT v2019
Die
Gültigkeitsdauer
dieser
Garantie
endet
einen
Monat
nach
dem
letzten
Lieferzeitpunkt.
The
period
of
validity
shall
end
one
month
after
the
date
of
the
final
delivery.
DGT v2019
Ich
möchte
mit
dem
Thema
der
letzten
Frage,
den
Bonuszahlungen
beginnen.
I
will
begin
with
the
issue
of
bonuses,
which
was
the
last
question.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
mit
dem
letzten
Punkt
zu
beginnen.
Allow
me
to
start
with
the
latter
point.
Europarl v8
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Angaben
ab
dem
letzten
Datum
gelten.
It
is
understood
that
the
information
provided
is
valid
as
of
the
ending
date.
DGT v2019
Ich
möchte
dem
letzten
Satz
dieses
Änderungsantrags
13
einige
Worte
hinzufügen.
I
would
like
to
add
a
few
words
to
the
final
sentence
of
Amendment
No
13.
Europarl v8
In
dem
letzten
angenommenen
Entschließungsantrag
gedachten
wir
des
Todes
eines
Ehepaars.
In
the
last
resolution
adopted
here,
we
remembered
the
murder
of
a
couple,
Mario
Calderón
and
Elsa
Alvarado,
as
well
as
her
father
who
was
also
killed.
Europarl v8
Ich
schließe
mit
dem
letzten
Punkt,
der
die
Verschuldung
dieser
Staaten
angeht.
My
final
point
concerns
the
indebtedness
of
the
countries
concerned.
Europarl v8
Seit
dem
letzten
Mal
hat
sich
das
hier
etwas
gebessert.
It
has
got
a
little
better
since
the
last
time
we
were
here.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
ist
ab
dem
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
wirksam.
This
Decision
shall
be
effective
from
the
date
of
the
later
of
these
signatures.
DGT v2019
Zunächst
möchte
ich
sagen,
dass
ich
dem
letzten
Satz
meines
Vorredners
beipflichte.
To
start
with,
I
agree
with
the
previous
speaker'
s
last
sentence.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
dem
letzten
Punkt
unseres
Berichts
anfangen.
Let
me
start
with
the
final
point
in
our
report.
Europarl v8
Auch
bei
dem
letzten
Vorschlag
war
dies
noch
nicht
der
Fall.
This
was
still
not
the
case
in
the
last
proposal
either.
Europarl v8