Translation of "Dem heutigen" in English
Mit
dem
heutigen
Tag
haben
also
die
Parlamente
in
26
Ländern
Ja
gesagt.
Today
parliaments
in
26
countries
have
said
'yes'.
Europarl v8
Daher
stimmt
meine
Fraktion
dem
heutigen
Entschließungsantrag
aus
ganzem
Herzen
zu.
My
group
has
every
sympathy
with
this
resolution
today.
Europarl v8
Ich
kann
in
dem
heutigen
Programm
keinerlei
Projekte
dieser
Art
sehen.
I
cannot
see
any
such
projects
in
this
programme
today.
Europarl v8
Nach
dem
heutigen
Tag
wird
es
nicht
mehr
erlaubt
sein.
After
today,
it
will
not
be
permitted.
Europarl v8
Ich
gratuliere
Herrn
Brok
und
Herrn
Gualtieri
zu
dem
heutigen
Bericht.
I
congratulate
Mr
Brok
and
Mr
Gualtieri
on
today's
report.
Europarl v8
In
dem
heutigen
Bericht
geht
es
also
um
das
Entscheidungsverfahren.
It
is
this
decision-making
procedure
that
the
current
report
considers.
Europarl v8
Das
ist
ungefähr
eine
Verdoppelung
gegenüber
dem
heutigen
Anteil.
That
is
approximately
double
the
present
figure.
Europarl v8
Das
ist
mit
dem
heutigen
Regime
leider
nicht
möglich.
That
is,
unfortunately,
impossible
with
the
current
regime.
Europarl v8
Solche
gegensätzlichen
Sichtweisen
finden
sich
noch
immer
in
dem
heutigen
Entschließungsantrag
wieder.
Opposing
views
of
this
kind
are
still
to
be
found
in
today’s
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Unsere
Arbeit
ist
mit
dem
heutigen
Tage
nicht
getan.
Our
work
does
not
end
today.
Europarl v8
Das
sollte
man
an
einem
Tag
wie
dem
heutigen
auch
aussprechen.
This
is
indeed
something
that
should
be
stated
on
a
day
like
today.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Umsetzung
dieses
Antrags
verstreicht
mit
dem
heutigen
Tage.
The
deadline
for
implementing
that
request
was
today.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
die
Ausgaben
bei
dem
heutigen
Wechselkurs
beziffern?
Can
the
Commission
give
an
indication
of
the
expenditure
at
the
current
exchange
rate?
Europarl v8
Ich
habe
zwei
Begegnungen
mit
dem
heutigen
Präsidenten
Aristide
gehabt.
I
have
met
the
present
President,
Jean-Bertrand
Aristide,
on
two
occasions.
Europarl v8
Unsere
Arbeit
wird
mit
dem
heutigen
Tag
nicht
beendet
sein.
Our
work
will
not
stop
today.
Europarl v8
Diese
Programme
werden
dem
heutigen
Europa
und
künftigen
Generationen
zum
Vorteil
gereichen.
These
programmes
benefit
today’s
Europe
and
will
benefit
future
generations.
Europarl v8
Mit
dem
heutigen
Beschluss
verleiht
das
Parlament
seiner
Position
stärkeren
Nachdruck.
With
today’s
decision,
Parliament
is
giving
its
position
a
higher
profile.
Europarl v8
Nach
dem
heutigen
Sprachgebrauch
würde
dies
einer
Rahmenrichtlinie
entsprechen.
This
would
therefore
be
what
is
currently
called
a
framework
directive.
Europarl v8
Dieses
sind
meine
Bemerkungen
zu
dem
heutigen
Geschehen.
These
are
my
comments
on
what
happened
today.
Europarl v8
Wir
haben
aus
diesem
Grund
dem
heutigen
Caveri-Bericht
nicht
unsere
Zustimmung
erteilt.
It
is
for
this
reason
that
we
have
not
approved
today's
Caveri
report.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Politik
nach
dem
heutigen
Verständnis
zusammenfassen.
Let
me
sum
up
this
policy
as
it
stands
today.
Europarl v8
Neue
Medien
sind
aus
dem
heutigen
Leben
nicht
mehr
wegzudenken.
Nowadays,
life
without
the
new
media
has
become
unthinkable.
ELRA-W0201 v1
Der
Fels
schlug
auf
dem
heutigen
Yucatan
auf,
im
Golf
von
Mexiko.
It
hit
in
what
we
now
know
as
Yucatan,
the
Gulf
of
Mexico.
TED2013 v1.1
Das
liegt
unter
dem
heutigen
Benzinpreis,
sogar
in
den
USA.
That's
cheaper
than
today's
gasoline,
even
in
the
U.S.
TED2020 v1
Er
ist
nach
der
Stadt
Tilsit,
dem
heutigen
Sowetsk,
benannt.
The
settlers
named
the
cheese
after
Tilsit,
the
Prussian
town
in
which
they
had
settled.
Wikipedia v1.0
Das
Vest
entspricht
somit
in
etwa
dem
Gebiet
des
heutigen
Kreises
Recklinghausen.
Today
Vest
Recklinghausen
is
part
of
the
district
of
Recklinghausen,
with
parts
of
Gelsenkirchen,
Oberhausen
and
Bottrop
now
added
to
the
administration
of
Vest
Recklinghausen.
Wikipedia v1.0
Vor
15.000
Jahren
sank
der
Meeresspiegel
110
m
unter
dem
heutigen
Level.
By
15,000
years
ago
the
sea
level
had
dropped
to
300
to
below
the
contemporary
level.
Wikipedia v1.0