Translation of "Dem druck beugen" in English
Von
Frauen
dominierte
Wirtschaftszweige
sollten
sich
nicht
dem
enormen
wirtschaftlichen
Druck
beugen
müssen.
Neither
should
the
female
dominated
sectors
have
to
bow
to
excessive
economic
pressure.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
dem
öffentlichen
Druck
nicht
beugen.
We
must
not
give
in
to
public
pressure.
Europarl v8
Sie
hatte
sich
dem
Druck
der
Straße
beugen
müssen.
It
had
to
surrender
to
the
pressure
of
the
people
in
the
streets.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
leicht
zu
sagen,
dass
man
sich
dem
Druck
der
WTO
beugen
müsse.
We
have
given
in
too
easily
to
pressure
from
the
WTO.
Europarl v8
Wenn
sich
diese
Satellitenfirmen
vor
dem
Druck
beugen,
wird
eine
Bestrafung
auf
sie
warten.
If
those
satellite
companies
bow
before
pressure,
justice
will
await
them.
ParaCrawl v7.1
Schuld
sind
vor
allem
die
Mitgliedstaaten,
die
sich
zu
sehr
dem
Druck
der
Agrarlobby
beugen
und
die
einschlägigen
Vorschriften
der
Richtlinie
nicht
umsetzen,
aber
auch
die
EU-Kommission,
weil
sie
angesichts
der
Brunnenvergifter
beide
Augen
zudrückt.
The
blame
mainly
lies
with
the
Member
States
-
which
are
bowing
too
much
to
pressure
from
the
farming
lobby,
and
are
not
incorporating
the
relevant
provisions
of
the
directive
into
national
law
-
but
also
with
the
Commission,
because
it
is
turning
a
blind
eye
to
the
well-poisoners.
Europarl v8
Zahlreiche
Kolleginnen
und
Kollegen
habe
ihre
Besorgnis
darüber
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
wir
uns
dem
Druck
des
Rates
beugen,
und
nur
allzu
schnell
eine
Einigung
in
erster
Lesung
anstreben.
Many
colleagues
have
voiced
their
worries
about
the
fact
that
we
are
rushing
into
a
first-reading
agreement
under
pressure
from
the
Council.
Europarl v8
Sie
dürfen
sich
dem
politischen
Druck
nicht
beugen,
sondern
müssen
sicherstellen,
dass
die
nachhaltige
Fischerei
im
Mittelpunkt
der
Bestandsbewirtschaftung
steht.
There
must
be
no
bowing
to
political
pressures.
They
must
ensure
that
the
objective
of
sustainable
fisheries
is
at
the
core
of
fisheries
management.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
jetzt
nicht
dem
Druck
von
Unternehmen
beugen,
die
befürchten,
entlarvt
zu
werden.
We
must
not
now
bow
to
the
pressure
of
companies
that
are
frightened
about
being
unmasked.
Europarl v8
Doch
das
heißt,
dass
wir
die
Chancen
nutzen
müssen,
die
die
EU
bietet,
und
dass
wir
uns
nicht
dem
Druck
protektionistischer
Bestrebungen
beugen
dürfen.
But
this
means
embracing
the
opportunities
offered
by
the
EU,
not
shrinking
under
pressure
from
protectionists.
Europarl v8
Doch
statt
sich
dem
öffentlichen
Druck
zu
beugen,
haben
es
die
politischen
und
wirtschaftlichen
Eliten
vielfach
vorgezogen,
gegen
die
Proteste
selbst
vorzugehen.
But
instead
of
bowing
to
popular
pressure,
the
political
and
economic
elites
have,
in
many
cases,
preferred
to
crack
down
on
the
protests
themselves.
News-Commentary v14
Ein
vorhersehbares
Finanzierungsproblem
wurde
bis
zu
dem
Moment
auf
die
lange
Bank
geschoben,
in
dem
die
Wahrscheinlichkeit
am
geringsten
war,
dass
die
Gläubiger
eine
geschlossene
Front
präsentieren
und
sich
am
ehesten
dem
Druck
beugen
würden,
Maßnahmen
zur
Bewältigung
der
Krise
zu
ergreifen.
A
predictable
funding
problem
was
left
unresolved
until
the
moment
when
creditors
would
be
least
likely
to
present
a
united
front,
and
most
likely
to
give
in
to
pressure
to
undertake
crisis-management
measures.
News-Commentary v14
Und
daher,
anstatt
mich
dem
Druck
zu
beugen
und
zu
dieser
sinnlosen
Soiree
zu
gehen,...
bin
ich
einfach
hier
geblieben
und
eine
Ladung
weiße
Wäsche
gemacht.
And
so,
instead
of
bowing
to
pressure,
and
going
to
that
pointless
soiree,
I
stayed
right
here
and
did
a
load
of
whites.
OpenSubtitles v2018
Pupienus
und
Balbinus
mussten
sich
dem
Druck
der
Straße
beugen
und
erhoben
ihn
zum
"Caesar".
Pupienus,
becoming
aware
of
the
threat,
begged
Balbinus
to
call
for
the
German
bodyguard.
Wikipedia v1.0
Doch
Brugg
war
in
dieser
Frage
völlig
isoliert
und
musste
sich
wenige
Tage
später
dem
massiven
politischen
Druck
beugen.
Brugg
was
nonetheless
isolated
in
this
desire
and
ultimately
caved
in
to
Bern
under
massive
political
pressure.
Wikipedia v1.0
Wir
müssen
alles
tun,
um
dem
Ein
druck
entgegenzuwirken,
daß
sie
sich
schließlich
doch
dem
Druck
von
Drittstaaten
beugen
und
Hormon
fleischimporte
auf
dem
europäischen
Markt
als
Dauereinrichtung
zulassen
werde.
There
are
two
main
families
of
hormones:
those
known
as
natural
hormones,
in
that
their
chemical
composition
is
the
same
as
that
of
those
produced
by
an
animal's
glands,
and
synthetic
hormones,
whose
composition
is
not
the
same
as
that
of
those
produced
in
nature.
EUbookshop v2
Ich
würde
mich
auch
dafür
einsetzen,
daß
wir
uns
dem
Druck
nicht
beugen,
um
Europäische
Union
und
Westeuropäische
Union
zu
Synonymen
werden
zu
lassen.
Secondly,
new
problems
have
emerged
regarding
age,
such
as
the
care
needed
to
safeguard
autonomy,
and
even
the
emergence
of
new
diseases
such
as
dementia
and
Alzheimer's
disease.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
möchte
der
Bezirk
-
als
erster
in
Seoul
-
sich
dem
Druck
nicht
beugen
und
stattdessen
eine
behutsame
Erneuerung
in
Gang
setzen.
In
this
case,
the
district
of
Gangseo-Gu
-the
first
in
Seoul-
instead
of
bending
to
the
pressure,
wants
to
implement
a
careful
renewal
of
the
structure.
ParaCrawl v7.1
Zwar
führt
das
dazu,
dass
die
Eltern
sich
früher
oder
später
dem
Druck
der
Schule
beugen.
To
be
sure,
sooner
or
later
the
parents
will
bow
under
the
pressure
of
the
school.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
beschämend
für
Deutschland,
dass
die
"kleine"
Schweiz
dem
"großen"
China
die
Stirn
biete,
während
Deutschland
und
die
Europäische
Union
sich
dem
chinesischen
Druck
beugen
und
den
Guantánamo-Uiguren
keinen
Schutz
verschaffen.
It
is
shameful
for
Germany
that
"small”
Switzerland
had
the
guts
to
stand
up
to
"big”
China,
while
Germany
and
the
EU
bowed
before
Chinese
pressure
and
gave
the
Guantanamo
Uighurs
no
protection.
ParaCrawl v7.1
Lehnen
die
Menschen
es
ab,
sich
dem
Druck
zu
beugen,
lässt
sie
das
Regime
verschwinden,
weist
sie
in
Gefängnisse
ein
oder
lässt
sie
sogar
töten,
so
dass
sie
künftig
als
Beweis
nicht
mehr
existieren.
If
the
people
refuse
to
bend
under
pressure,
the
regime
will
manage
to
make
them
disappear,
send
them
to
prison
or
even
kill
them,
so
that
the
evidence
will
cease
to
exist.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Autoren
und
Autorinnen
dieser
Ausgabe
ist
nicht
nur
ihr
langjähriges
Engagement
für
Texte
zur
Kunst
eine
solche
Unternehmung,
sondern
mit
ihren
"Arbeitsproben"
im
aktuellen
Heft
erlauben
sie
auch
einen
Einblick,
an
welchen
Themen
sie
gegenwärtig
arbeiten:
anstatt
sich
dem
Druck
zu
beugen,
nur
abgeschlossene
Ergebnisse
zu
präsentieren,
betonen
sie
das
Potenzial,
das
darin
liegt,
Arbeitsprozesse
sichtbar
zu
machen
und
zur
Diskussion
zu
stellen.
Not
only
does
the
longstanding
commitment
of
these
authors
to
Texte
zur
Kunst
mark
such
an
endeavor,
but
with
their
"work
samples"
in
this
issue,
they
also
grant
us
insight
into
the
themes
they
are
currently
working
on:
Instead
of
bowing
to
the
pressure
of
presenting
only
finished
products,
they
stress
the
potential
that
lies
in
making
work
processes
visible
and
putting
them
up
for
debate.
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
beugte
mich
nicht
und
werde
mich
niemals
dem
Druck
des
Regimes
beugen,
einem
Regime
das
Menschenrechte
und
das
Gesetz
ignoriert.
Yet,
I
never
did
and
will
never
bow
to
the
regime's
pressure,
a
regime
that
ignores
human
rights
and
the
law.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Länder
sich
nicht
dem
Druck
beugen,
dann
wird
eine
Form
des
Regime-Wechsels
von
den
USA
verfolgt.
If
the
target
countries
do
not
submit
under
this
pressure,
then
some
form
of
regime
change
is
pursued
by
Washington.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
sich
dem
Druck
beugen
und
ihren
Glauben
aufgeben,
werden
in
andere
Gehirnwäschezentren
der
Provinz
Hubei
und
in
andere
Provinzen
gebracht,
um
die
KPCh-Propaganda
zu
verbreiten
und
zu
versuchen,
andere
Praktizierende
dazu
zu
bringen,
auch
ihrem
Glauben
abzuschwören.
Those
who
succumb
to
the
pressure
and
renounce
their
belief
are
sent
to
other
brainwashing
centres
in
Hubei
Province
and
other
provinces
to
spread
the
Chinese
Communist
Party's
(CCP)
propaganda
and
try
to
get
other
practitioners
to
renounce
their
belief.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
Tsipras
hat
erklärt,
sie
werde
sich
dem
Druck
nicht
beugen
und
ihre
dem
griechischen
Volk
im
Wahlkampf
gegebenen
Versprechen
einhalten.
The
Tsipras
government
has
declared
that
it
will
not
yield
to
the
pressure
and
stick
to
the
promises
given
to
the
Greek
people
during
the
election
campaign.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Frau
nicht
bereit,
auf
Ermahnungen
und
kleinere
Strafen
(z.
B.
Schläge)
zu
reagieren
und
sich
dem
gesellschaftlichen
Druck
zu
beugen,
sieht
sich
der
Mann
aus
seiner
Perspektive
"gezwungen",
selbst
für
Recht
und
Gerechtigkeit
zu
sorgen.
If
the
woman
is
not
willing
to
react
to
exhortations
and
smaller
punishments
(for
example,
beatings)
and
to
bow
to
social
pressure,
the
man
feels
that
he
is,
from
his
perspective,
forced
to
provide
for
righteousness.
ParaCrawl v7.1
Während
sich
auch
die
Stadt
Zürich
1351
den
Beistand
der
Waldstätten
noch
freiwillig
sicherte,
mussten
sich
Glarus
und
Zug
im
Jahr
darauf
dem
expansiven
Druck
zähneknirschend
beugen.
While
even
the
city
of
Zurich
joined
voluntarily
(1315)
the
league
of
the
forested
areas,
Glarus
and
Zug
had
to
grit
their
teeth
and
bow
before
the
pressure
of
expansion.
ParaCrawl v7.1