Translation of "Dem besonders" in English
Dafür
möchte
ich
dem
Kommissar
besonders
danken.
I
am
particularly
grateful
to
the
Commissioner
for
that.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
besonders
dem
Herrn
Kommissar
gratulieren.
For
this,
I
would
particularly
like
to
congratulate
the
Commissioner.
Europarl v8
Als
unmittelbares
Nachbarland
sind
wir
in
Österreich
von
dem
geplanten
Risikoreaktor
besonders
betroffen.
As
immediate
neighbours
of
the
Czech
Republic,
we
in
Austria
are
particularly
affected
by
the
planned
high-risk
reactor.
Europarl v8
Hierfür
danke
ich
dem
Berichterstatter
ganz
besonders.
I
am
particularly
grateful
to
the
rapporteur
for
that.
Europarl v8
Dieser
Aspekt
ist
vor
dem
aktuellen
Hintergrund
besonders
wichtig.
This
aspect
is
very
important
in
the
actual
context.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Kennzeichnung
"aus
dem
Berggebiet"
ganz
besonders
wichtig.
The
designation
'mountain
produce'
is
therefore
particularly
important.
Europarl v8
Unsere
Unterstützung
sollte
besonders
dem
Traceca-Projekt
gelten,
das
all
diese
Bestimmungen
zusammenfaßt.
The
Union's
support
should
be
earmarked
in
particular
for
the
Traceca
programme,
which
addresses
all
these
needs
together.
Europarl v8
Ich
gratuliere
dem
Berichterstatter
ganz
besonders.
In
particular
I
congratulate
the
rapporteur.
Europarl v8
Diesen
Punkt
möchte
ich
dem
Parlament
besonders
ans
Herz
legen.
I
would
like
to
draw
this
point,
in
particular,
to
the
attention
of
Parliament.
Europarl v8
Menschenrechtsverletzungen
auf
dem
Westbalkan
sind
besonders
alarmierend
und
daher
zu
verurteilen.
Human
rights
violations
in
the
Western
Balkans
are
particularly
alarming
and
must,
therefore,
be
condemned.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
noch
einmal
mit
dem
Thema
besonders
ermäßigter
Sätze
beschäftigen.
We
need
to
revisit
the
issue
of
special
exemptions
on
reduced
rates.
Europarl v8
Besonders
dem
Berichterstatter
und
dem
Parlament
möchte
ich
dafür
danken.
I
wish
to
thank
both
the
rapporteur
and
the
Commission
in
particular
very
much
for
this.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
auch
dem
Sekretariat
und
ganz
besonders
dem
Europäischen
Behindertenforum.
I
should
also
like
to
thank
the
Secretariat
and
I
extend
my
special
thanks
to
the
European
Disability
Forum.
Europarl v8
Dafür
danke
ich
dem
Berichterstatter
ganz
besonders.
I
would
like
to
thank
the
rapporteur
for
this
especially.
Europarl v8
Dafür
möchte
ich
dem
Berichterstatter
ganz
besonders
danken.
Particular
thanks
to
the
rapporteur
for
this.
Europarl v8
Wronski,
Anna
und
Golenischtschew
waren
auf
dem
Heimweg
besonders
lebhaft
und
heiter.
Vronsky,
Anna,
and
Golenishchev
were
particularly
animated
and
high-spirited
on
their
way
back.
Books v1
Häufig
geht
es
dem
Kranken
vormittags
besonders
schlecht
(Morgentief).
It
is
often
one
of
the
early
symptoms
of
hypothyroidism
(reduced
activity
of
the
thyroid
gland).
Wikipedia v1.0
Dadurch
waren
sie
ebenso
wie
die
Schlachtkreuzer
dem
deutschen
Geschützfeuer
besonders
ausgesetzt.
When
she
was
commissioned
she
was
one
of
the
fastest,
most
powerful
and
flexible
super
dreadnoughts
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Dort
widmete
er
sich
besonders
dem
Denkmalschutz.
He
remained
in
the
post
until
he
stepped
down
in
2002.
Wikipedia v1.0
Bei
allen
Steueränderungen
ist
dem
Bedarf
der
besonders
schutzbedürftigen
Gruppen
Rechnung
zu
tragen.
Particular
attention
should
be
paid
to
the
needs
of
the
most
vulnerable
groups
in
any
tax
shifts.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Gruppen
sind
dem
Mißbrauch
besonders
ausgesetzt,
z.B.
Behinderte.
Certain
groups
are
particularly
vulnerable
to
violence
and
cruelty,
including
the
disabled.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
findet
diesen
Vergleich
mit
dem
"neuen
Konzept"
besonders
unglücklich.
The
ESC
is
particularly
unhappy
with
this
reference
to
the
"new
approach".
TildeMODEL v2018
Bei
seinen
Arbeiten
fielen
dem
Ausschuss
besonders
folgende
Initiativen
auf:
The
following
initiatives
made
the
greatest
impression
on
the
Committee:
TildeMODEL v2018
Der
Anstieg
war
zwischen
2006
und
dem
UZ
besonders
ausgeprägt.
This
increase
was
particularly
marked
between
2006
and
the
IP.
DGT v2019
Dieser
Anstieg
war
zwischen
2006
und
dem
UZ
besonders
ausgeprägt.
This
increase
was
particularly
marked
between
2006
and
the
IP.
DGT v2019
Die
griechischen
und
portugiesischen
Verbraucher
bringen
dem
elektronischen
Zahlungsverkehr
besonders
wenig
Vertrauen
entgegen.
Greek
and
Portuguese
consumers
have
a
particular
lack
of
trust
in
electronic
payments.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
dient
dem
Schutz
besonders
gefährdeter
Verkehrsteilnehmer
wie
Fahrrad-
und
Motorradfahrern.
This
measure
aims
at
protecting
particularly
vulnerable
road
users
such
as
cyclists
and
motorcycle
drivers.
TildeMODEL v2018
Diese
Aspekte
werden
in
dem
vorgeschlagenen
Fahrplan
besonders
hervorgehoben.
These
aspects
are
therefore
emphasised
in
the
proposed
Roadmap.
TildeMODEL v2018
Es
wird
darum
gebeten,
die
Plenarwochen
in
dem
Bericht
besonders
zu
kennzeichnen.
It
was
requested
that
plenary
weeks
be
specifically
indicated
in
the
report.
TildeMODEL v2018
In
dem
Richtlinienentwurf
werde
besonders
die
Vereinfachung
der
Verwaltungsformalitäten
begrüßt.
The
simplification
of
administrative
formalities
in
the
draft
Directive
was
particularly
welcome.
TildeMODEL v2018