Translation of "Dem besonders" in English

Dafür möchte ich dem Kommissar besonders danken.
I am particularly grateful to the Commissioner for that.
Europarl v8

Dazu möchte ich besonders dem Herrn Kommissar gratulieren.
For this, I would particularly like to congratulate the Commissioner.
Europarl v8

Als unmittelbares Nachbarland sind wir in Österreich von dem geplanten Risikoreaktor besonders betroffen.
As immediate neighbours of the Czech Republic, we in Austria are particularly affected by the planned high-risk reactor.
Europarl v8

Hierfür danke ich dem Berichterstatter ganz besonders.
I am particularly grateful to the rapporteur for that.
Europarl v8

Dieser Aspekt ist vor dem aktuellen Hintergrund besonders wichtig.
This aspect is very important in the actual context.
Europarl v8

Deshalb ist die Kennzeichnung "aus dem Berggebiet" ganz besonders wichtig.
The designation 'mountain produce' is therefore particularly important.
Europarl v8

Unsere Unterstützung sollte besonders dem Traceca-Projekt gelten, das all diese Bestimmungen zusammenfaßt.
The Union's support should be earmarked in particular for the Traceca programme, which addresses all these needs together.
Europarl v8

Ich gratuliere dem Berichterstatter ganz besonders.
In particular I congratulate the rapporteur.
Europarl v8

Diesen Punkt möchte ich dem Parlament besonders ans Herz legen.
I would like to draw this point, in particular, to the attention of Parliament.
Europarl v8

Menschenrechtsverletzungen auf dem Westbalkan sind besonders alarmierend und daher zu verurteilen.
Human rights violations in the Western Balkans are particularly alarming and must, therefore, be condemned.
Europarl v8

Wir müssen uns noch einmal mit dem Thema besonders ermäßigter Sätze beschäftigen.
We need to revisit the issue of special exemptions on reduced rates.
Europarl v8

Besonders dem Berichterstatter und dem Parlament möchte ich dafür danken.
I wish to thank both the rapporteur and the Commission in particular very much for this.
Europarl v8

Mein Dank gilt auch dem Sekretariat und ganz besonders dem Europäischen Behindertenforum.
I should also like to thank the Secretariat and I extend my special thanks to the European Disability Forum.
Europarl v8

Dafür danke ich dem Berichterstatter ganz besonders.
I would like to thank the rapporteur for this especially.
Europarl v8

Dafür möchte ich dem Berichterstatter ganz besonders danken.
Particular thanks to the rapporteur for this.
Europarl v8

Wronski, Anna und Golenischtschew waren auf dem Heimweg besonders lebhaft und heiter.
Vronsky, Anna, and Golenishchev were particularly animated and high-spirited on their way back.
Books v1

Häufig geht es dem Kranken vormittags besonders schlecht (Morgentief).
It is often one of the early symptoms of hypothyroidism (reduced activity of the thyroid gland).
Wikipedia v1.0

Dadurch waren sie ebenso wie die Schlachtkreuzer dem deutschen Geschützfeuer besonders ausgesetzt.
When she was commissioned she was one of the fastest, most powerful and flexible super dreadnoughts in the world.
Wikipedia v1.0

Dort widmete er sich besonders dem Denkmalschutz.
He remained in the post until he stepped down in 2002.
Wikipedia v1.0

Bei allen Steueränderungen ist dem Bedarf der besonders schutzbedürftigen Gruppen Rechnung zu tragen.
Particular attention should be paid to the needs of the most vulnerable groups in any tax shifts.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Gruppen sind dem Mißbrauch besonders ausgesetzt, z.B. Behinderte.
Certain groups are particularly vulnerable to violence and cruelty, including the disabled.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß findet diesen Vergleich mit dem "neuen Konzept" besonders unglück­lich.
The ESC is particularly unhappy with this reference to the "new approach".
TildeMODEL v2018

Bei seinen Arbeiten fielen dem Ausschuss besonders folgende Initiativen auf:
The following initiatives made the greatest impression on the Committee:
TildeMODEL v2018

Der Anstieg war zwischen 2006 und dem UZ besonders ausgeprägt.
This increase was particularly marked between 2006 and the IP.
DGT v2019

Dieser Anstieg war zwischen 2006 und dem UZ besonders ausgeprägt.
This increase was particularly marked between 2006 and the IP.
DGT v2019

Die griechischen und portugiesischen Verbraucher bringen dem elektronischen Zahlungsverkehr besonders wenig Vertrauen entgegen.
Greek and Portuguese consumers have a particular lack of trust in electronic payments.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme dient dem Schutz besonders gefährdeter Verkehrsteilnehmer wie Fahrrad- und Motorradfahrern.
This measure aims at protecting particularly vulnerable road users such as cyclists and motorcycle drivers.
TildeMODEL v2018

Diese Aspekte werden in dem vorgeschlagenen Fahrplan besonders hervorgehoben.
These aspects are therefore emphasised in the proposed Roadmap.
TildeMODEL v2018

Es wird darum gebeten, die Plenarwochen in dem Bericht besonders zu kennzeichnen.
It was requested that plenary weeks be specifically indicated in the report.
TildeMODEL v2018

In dem Richtlinienentwurf werde besonders die Vereinfachung der Verwaltungs­formalitäten begrüßt.
The simplification of administrative formalities in the draft Directive was particularly welcome.
TildeMODEL v2018