Translation of "Debatten führen" in English

Ein solcher Ausschuß würde nur zu weiteren öffentlichen Debatten führen.
All such a committee can achieve is further public debate.
Europarl v8

Ich ging dorthin, um demokratische Debatten zu führen.
I went there for a democratic debate.
Europarl v8

Wir werden noch etliche Debatten mit Ihnen führen.
There will be plenty more opportunities for us to enter into debate with you.
Europarl v8

Wir können, Frau Gill hat Recht, die Debatten ohne Weiteres führen.
We can have the debates without any problem, Mrs Gill is right.
Europarl v8

Aber versuchen wir jetzt nicht, weiter institutionelle Debatten zu führen.
However, let us not attempt to conduct further institutional debates now.
Europarl v8

Debatten wie diese führen zu nichts.
Debates such as this lead nowhere.
Europarl v8

Wir sollten Debatten führen und miteinander sprechen.
Let us have debate and discussion.
Europarl v8

Wir werden weiterhin nützliche Debatten führen und unterschiedliche Standpunkte vertreten.
There will continue to be healthy debate and differing perspectives among us.
Europarl v8

Nicht dass wir diese Debatten nicht führen sollten.
I am not saying that we should not have these debates.
Europarl v8

Mit weniger Mitgliedern könnte der Menschenrechtsrat zielgerichtetere Erörterungen und Debatten führen.
A smaller membership on the Human Rights Council would allow more focused discussion and debate.
MultiUN v1

Endlose Debatten und Spekulationen führen zu nichts.
There is no point in endless speculative debates.
TildeMODEL v2018

Dies wird sicherlich auch zu weiteren intensiven und fruchtbaren Debatten führen.
This too will certainly lead to further intensive and fruitful debate.
Europarl v8

Kann man mit Philosophie konkrete Probleme lösen und interkulturelle Debatten führen?
Can philosophy solve concrete problems and lead intercultural debates?
CCAligned v1

Antworten auf diese Fragen können zu langwierigen Debatten führen.
Answers to these questions may lead to debates, even controversy.
ParaCrawl v7.1

Es ist mir sehr wohl bewusst, dass wir ernsthafte politische Debatten führen werden.
I am well aware that we will be having serious political debates.
Europarl v8

Aber eine Art neuen Fonds einzurichten wird wahrscheinlich zu einer Menge sehr langer Debatten führen.
But to establish some kind of new fund will probably create a lot of very long debates.
Europarl v8

Seit ich im Jahre 1989 Abgeordneter wurde, scheinen wir endlose institutionelle Debatten zu führen.
Since I became a Member in 1989 we seem to have had endless institutional debate.
Europarl v8

Der Vorsitzende ist dafür verantwortlich die Geschäfte des Woiwodschaftssejmik zu regeln und Debatten zu führen.
The chairman is responsible for organizing the sejmik's business and presiding over debates.
Wikipedia v1.0

Dieser Dokumentarfilm untersucht einige umstrittene Ergebnisse und präsentiert Hypothesen, die garantiert zu hitzigen Debatten führen.
This documentary examines some controversial findings and presents hypotheses guaranteed to stimulate heated debates.
ParaCrawl v7.1

Freie Zeit, Gruppendiskussionen, sowie Mahlzeiten bieten die Möglichkeit, Diskussionen und Debatten zu führen.
The spare time, the group discussions, as well as the meals invite to discussion and debate.
ParaCrawl v7.1

Dort dürfte das sensible Thema einer neuen Minenkriegsführung noch zu Debatten führen – Ausgang ungewiss.
There, the sensitive topic of a new mine warfare is likely to lead to debates – with an uncertain outcome.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Demokratie mit Leben erfüllen, also unsere Debatten führen und gleichzeitig das Bild eines Europas vermitteln, das sich gegen die Erstarrung wehrt.
We must keep democracy alive, which means that we must engage in debate and at the same time create an image of a Europe that rejects immobility.
Europarl v8

Wenn wir diese Debatten führen, müssen wir unbedingt daran denken, dass Dringlichkeitsthemen zwar wichtig sind, aber dass wir auch alle unsere Leute hier haben.
It is important when we have these debates that we keep that in mind: it is important to have urgencies, but get all your people here.
Europarl v8

Wann werden wir die politische Korrektheit überwinden, sodass wir hier respektvolle Debatten führen können, sodass wir nicht wegschauen, wie es in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts geschehen ist, sodass wir diese Fragen ansprechen, sodass wir nach dem Warum fragen?
When is political correctness going to be overcome, so that we can have respectful debates here, so that we do not turn our heads the other way, as happened in the first half of the last century, so that we raise these issues, so that we ask why this is?
Europarl v8

Hätte es mehr Transparenz oder auch mehr Offenlegung gegeben, dann wären Kommission und Europäisches Parlament heute vielleicht nicht in die Lage gekommen, die Debatten zu führen, die wir diese Woche führen.
Had there been more transparency or more openness, then perhaps the Commission and the European Parliament would not have been in the situation of having to hold the debates we are holding this week.
Europarl v8

Kurz gesagt, lassen Sie uns nicht weiter diese Debatten führen, da wir mit dieser Richtlinie, die wir monatelang diskutiert haben, sehr vertraut sind.
So, in short, let us not keep having this discussion, since we are very familiar with this directive, having discussed it for months.
Europarl v8

Auch wenn Kollege Swoboda sagt, wir sollten keine institutionellen Debatten führen, muss die Debatte über den Europäischen Auswärtigen Dienst ernsthaft geführt werden.
Even though Mr Swoboda said that we should not have any institutional debates, we need to have a serious debate on the European External Action Service.
Europarl v8

Wir müssen unsere Rechte wahrnehmen, wir müssen die Debatten hier führen, und wir müssen das Heft des Handelns in die Hand nehmen!
We must exercise our rights, we must hold the debates in this House and we must keep our hand on the tiller.
Europarl v8

Wir können ideologische Debatten miteinander darüber führen, welche Art Marktwirtschaft jetzt für Rußland am besten wäre, was an sich zwar interessant und der Mühe wert ist, aber einige Grundgegebenheiten dort können unter keinen Umständen vernachlässigt werden.
We can hold ideological debates, and that is very interesting and worthwhile, about what kind of market economy would be best for Russia, but a number of basic facts must on no account be neglected.
Europarl v8

Ich bitte auch die Kommission und den Rat, zur Kenntnis zu nehmen, daß wir als Parlamentarier mehr können, als nur Debatten wie diese führen, die nicht immer sehr spannend und aufregend sind, und daß der Rat und die Kommission in Zukunft die Parlamentarier stärker in die Formulierung, aber auch in die Durchführung der Politik einschalten sollen.
I would ask the Commission and the Council to take note of the fact that we parliamentarians are capable of more than simply holding debates such as these, which are not always very interesting or exciting, and that the Council and the Commission should in future involve Parliament more in the drafting and also in the implementation of policy.
Europarl v8