Translation of "Debatten führen" in English
Ein
solcher
Ausschuß
würde
nur
zu
weiteren
öffentlichen
Debatten
führen.
All
such
a
committee
can
achieve
is
further
public
debate.
Europarl v8
Ich
ging
dorthin,
um
demokratische
Debatten
zu
führen.
I
went
there
for
a
democratic
debate.
Europarl v8
Wir
werden
noch
etliche
Debatten
mit
Ihnen
führen.
There
will
be
plenty
more
opportunities
for
us
to
enter
into
debate
with
you.
Europarl v8
Wir
können,
Frau
Gill
hat
Recht,
die
Debatten
ohne
Weiteres
führen.
We
can
have
the
debates
without
any
problem,
Mrs
Gill
is
right.
Europarl v8
Aber
versuchen
wir
jetzt
nicht,
weiter
institutionelle
Debatten
zu
führen.
However,
let
us
not
attempt
to
conduct
further
institutional
debates
now.
Europarl v8
Debatten
wie
diese
führen
zu
nichts.
Debates
such
as
this
lead
nowhere.
Europarl v8
Wir
sollten
Debatten
führen
und
miteinander
sprechen.
Let
us
have
debate
and
discussion.
Europarl v8
Wir
werden
weiterhin
nützliche
Debatten
führen
und
unterschiedliche
Standpunkte
vertreten.
There
will
continue
to
be
healthy
debate
and
differing
perspectives
among
us.
Europarl v8
Nicht
dass
wir
diese
Debatten
nicht
führen
sollten.
I
am
not
saying
that
we
should
not
have
these
debates.
Europarl v8
Mit
weniger
Mitgliedern
könnte
der
Menschenrechtsrat
zielgerichtetere
Erörterungen
und
Debatten
führen.
A
smaller
membership
on
the
Human
Rights
Council
would
allow
more
focused
discussion
and
debate.
MultiUN v1
Endlose
Debatten
und
Spekulationen
führen
zu
nichts.
There
is
no
point
in
endless
speculative
debates.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
sicherlich
auch
zu
weiteren
intensiven
und
fruchtbaren
Debatten
führen.
This
too
will
certainly
lead
to
further
intensive
and
fruitful
debate.
Europarl v8
Kann
man
mit
Philosophie
konkrete
Probleme
lösen
und
interkulturelle
Debatten
führen?
Can
philosophy
solve
concrete
problems
and
lead
intercultural
debates?
CCAligned v1
Antworten
auf
diese
Fragen
können
zu
langwierigen
Debatten
führen.
Answers
to
these
questions
may
lead
to
debates,
even
controversy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mir
sehr
wohl
bewusst,
dass
wir
ernsthafte
politische
Debatten
führen
werden.
I
am
well
aware
that
we
will
be
having
serious
political
debates.
Europarl v8
Aber
eine
Art
neuen
Fonds
einzurichten
wird
wahrscheinlich
zu
einer
Menge
sehr
langer
Debatten
führen.
But
to
establish
some
kind
of
new
fund
will
probably
create
a
lot
of
very
long
debates.
Europarl v8
Seit
ich
im
Jahre
1989
Abgeordneter
wurde,
scheinen
wir
endlose
institutionelle
Debatten
zu
führen.
Since
I
became
a
Member
in
1989
we
seem
to
have
had
endless
institutional
debate.
Europarl v8
Der
Vorsitzende
ist
dafür
verantwortlich
die
Geschäfte
des
Woiwodschaftssejmik
zu
regeln
und
Debatten
zu
führen.
The
chairman
is
responsible
for
organizing
the
sejmik's
business
and
presiding
over
debates.
Wikipedia v1.0
Dieser
Dokumentarfilm
untersucht
einige
umstrittene
Ergebnisse
und
präsentiert
Hypothesen,
die
garantiert
zu
hitzigen
Debatten
führen.
This
documentary
examines
some
controversial
findings
and
presents
hypotheses
guaranteed
to
stimulate
heated
debates.
ParaCrawl v7.1
Freie
Zeit,
Gruppendiskussionen,
sowie
Mahlzeiten
bieten
die
Möglichkeit,
Diskussionen
und
Debatten
zu
führen.
The
spare
time,
the
group
discussions,
as
well
as
the
meals
invite
to
discussion
and
debate.
ParaCrawl v7.1
Dort
dürfte
das
sensible
Thema
einer
neuen
Minenkriegsführung
noch
zu
Debatten
führen
–
Ausgang
ungewiss.
There,
the
sensitive
topic
of
a
new
mine
warfare
is
likely
to
lead
to
debates
–
with
an
uncertain
outcome.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Demokratie
mit
Leben
erfüllen,
also
unsere
Debatten
führen
und
gleichzeitig
das
Bild
eines
Europas
vermitteln,
das
sich
gegen
die
Erstarrung
wehrt.
We
must
keep
democracy
alive,
which
means
that
we
must
engage
in
debate
and
at
the
same
time
create
an
image
of
a
Europe
that
rejects
immobility.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Debatten
führen,
müssen
wir
unbedingt
daran
denken,
dass
Dringlichkeitsthemen
zwar
wichtig
sind,
aber
dass
wir
auch
alle
unsere
Leute
hier
haben.
It
is
important
when
we
have
these
debates
that
we
keep
that
in
mind:
it
is
important
to
have
urgencies,
but
get
all
your
people
here.
Europarl v8
Wann
werden
wir
die
politische
Korrektheit
überwinden,
sodass
wir
hier
respektvolle
Debatten
führen
können,
sodass
wir
nicht
wegschauen,
wie
es
in
der
ersten
Hälfte
des
letzten
Jahrhunderts
geschehen
ist,
sodass
wir
diese
Fragen
ansprechen,
sodass
wir
nach
dem
Warum
fragen?
When
is
political
correctness
going
to
be
overcome,
so
that
we
can
have
respectful
debates
here,
so
that
we
do
not
turn
our
heads
the
other
way,
as
happened
in
the
first
half
of
the
last
century,
so
that
we
raise
these
issues,
so
that
we
ask
why
this
is?
Europarl v8
Hätte
es
mehr
Transparenz
oder
auch
mehr
Offenlegung
gegeben,
dann
wären
Kommission
und
Europäisches
Parlament
heute
vielleicht
nicht
in
die
Lage
gekommen,
die
Debatten
zu
führen,
die
wir
diese
Woche
führen.
Had
there
been
more
transparency
or
more
openness,
then
perhaps
the
Commission
and
the
European
Parliament
would
not
have
been
in
the
situation
of
having
to
hold
the
debates
we
are
holding
this
week.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
lassen
Sie
uns
nicht
weiter
diese
Debatten
führen,
da
wir
mit
dieser
Richtlinie,
die
wir
monatelang
diskutiert
haben,
sehr
vertraut
sind.
So,
in
short,
let
us
not
keep
having
this
discussion,
since
we
are
very
familiar
with
this
directive,
having
discussed
it
for
months.
Europarl v8
Auch
wenn
Kollege
Swoboda
sagt,
wir
sollten
keine
institutionellen
Debatten
führen,
muss
die
Debatte
über
den
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
ernsthaft
geführt
werden.
Even
though
Mr
Swoboda
said
that
we
should
not
have
any
institutional
debates,
we
need
to
have
a
serious
debate
on
the
European
External
Action
Service.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Rechte
wahrnehmen,
wir
müssen
die
Debatten
hier
führen,
und
wir
müssen
das
Heft
des
Handelns
in
die
Hand
nehmen!
We
must
exercise
our
rights,
we
must
hold
the
debates
in
this
House
and
we
must
keep
our
hand
on
the
tiller.
Europarl v8
Wir
können
ideologische
Debatten
miteinander
darüber
führen,
welche
Art
Marktwirtschaft
jetzt
für
Rußland
am
besten
wäre,
was
an
sich
zwar
interessant
und
der
Mühe
wert
ist,
aber
einige
Grundgegebenheiten
dort
können
unter
keinen
Umständen
vernachlässigt
werden.
We
can
hold
ideological
debates,
and
that
is
very
interesting
and
worthwhile,
about
what
kind
of
market
economy
would
be
best
for
Russia,
but
a
number
of
basic
facts
must
on
no
account
be
neglected.
Europarl v8
Ich
bitte
auch
die
Kommission
und
den
Rat,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
wir
als
Parlamentarier
mehr
können,
als
nur
Debatten
wie
diese
führen,
die
nicht
immer
sehr
spannend
und
aufregend
sind,
und
daß
der
Rat
und
die
Kommission
in
Zukunft
die
Parlamentarier
stärker
in
die
Formulierung,
aber
auch
in
die
Durchführung
der
Politik
einschalten
sollen.
I
would
ask
the
Commission
and
the
Council
to
take
note
of
the
fact
that
we
parliamentarians
are
capable
of
more
than
simply
holding
debates
such
as
these,
which
are
not
always
very
interesting
or
exciting,
and
that
the
Council
and
the
Commission
should
in
future
involve
Parliament
more
in
the
drafting
and
also
in
the
implementation
of
policy.
Europarl v8