Translation of "Dazu erziehen" in English
Du
kannst
nicht
mal
deinen
Mann
dazu
erziehen,
zu
Hause
zu
übernachten.
You
can't
even
train
your
own
husband
to
sleep
at
home.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
wollte
mich
früher
immer
dazu
erziehen,
meine
Behinderung
zu
verstecken.
My
mother
always
tried
to
teach
me
to
hide
it.
EUbookshop v2
Man
kann
seine
Kinder
dazu
erziehen,
Sisu
zu
haben.
You
can
raise
your
kids
to
have
sisu.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dringend
unsere
Kinder
dazu
erziehen,
dass
sie
die
Umwelt
schützen.
We
urgently
have
to
educate
our
children
to
protect
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeiten
und
Verhältnisse
werden
euch
dazu
erziehen.
The
times
and
circumstances
will
educate
you
towards
this.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
kann
man
den
Geist
dazu
erziehen,
dass
er
diese
Immunität
entwickelt.
Fortunately,
you
can
train
the
mind
develop
that
immunity.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
Ihre
Babys
dazu
erziehen,
unabhängiger
und
selbstdisziplinierter
zu
sein.
It
can
train
your
babies
to
be
more
independent
and
self-disciplined.
ParaCrawl v7.1
Wer
will
schon
seine
Kinder
dazu
erziehen,
sich
selbst
als
Opfer
zu
sehen?
Do
we
want
to
educate
our
children
to
see
themselves
as
victims?
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sie
von
Kindesbeinen
dazu
erziehen,
diesen
Grundsatz
bei
all
ihren
Überlegungen
zu
berücksichtigen.
They
should
be
trained
from
childhood
to
take
this
principle
into
their
calculation.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Krankheiten
verhindern
helfen,
und
wir
müssen
die
Völker
und
die
Regierungen
in
Europa
dazu
erziehen,
daß
man
Geisteskrankheit
nicht
fürchten,
nicht
ignorieren
sollte.
We
need
to
help
prevent
illness
and
we
need
to
educate
peoples
and
governments
in
Europe
that
mental
illness
is
not
to
be
feared,
not
to
be
ignored.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
die
Bürger
dazu
erziehen,
dass
sie
hochwertige
Lebensmittel
zu
einem
fairen
Preis
kaufen.
Perhaps
what
we
need
to
do
is
to
educate
people
about
buying
quality
food
at
a
fair
price.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
die
Kinder
dazu
erziehen,
dieses
Medium
richtig
zu
genießen
und
die
Eltern
dazu
bringen,
dass
sie
ihre
Kinder
anhalten,
das
Richtige
zu
sehen
und
das
weniger
Richtige
zu
lassen.
I
believe
we
must
bring
up
our
children
to
enjoy
this
medium
in
the
right
way
and
to
get
parents
to
encourage
their
children
to
watch
suitable
programmes
and
disregard
the
less
suitable
ones.
Europarl v8
Und
vielleicht
sollten
wir
tatsächlich
Männer
dazu
erziehen,
Frauen
mit
angemessenem
Respekt
zu
behandeln,
unabhängig
davon
wie
sie
angezogen
sind,
und
sollten
wir
unsere
Anstrengungen
darauf
konzentrieren,
permanente
strukturelle
Lösungen
zu
finden,
die
Sexualverbrechen
ein
für
allemal
eliminieren.
And
indeed,
perhaps
we
should
educate
men
to
treat
women
with
proper
respect,
regardless
of
how
they
are
dressed
and
we
should
focus
our
effort
on
trying
to
come
up
with
permanent
structural
solutions
that
will
eliminate
sexual
crimes
once
and
for
all.
GlobalVoices v2018q4
Daneben
schaden
wir
Mädchen
noch
mehr,
da
wir
sie
dazu
erziehen,
den
schwachen
Egos
der
Männer
zu
schmeicheln.
And
then
we
do
a
much
greater
disservice
to
girls
because
we
raise
them
to
cater
to
the
fragile
egos
of
men.
TED2020 v1
Die
Cardassianer
glauben,
dass
die
Bajoraner
die
Waisen
dazu
erziehen,
die
eigene
Rasse
zu
hassen.
The
Cardassians
think
the
Bajorans
raise
these
orphans
to
hate
their
race.
OpenSubtitles v2018
Die
große
Aufgabe
dort
besteht
darin,
die
Menschen
dazu
zu
erziehen,
daß
sie
versuchen,
dieser
Situation
Herr
zu
werden,
denn
es
wird
dort
bald
keine
jungen
Leute
mehr
geben,
die
in
der
Wirtschaft,
von
der
wir
hoffen,
daß
sie
prosperieren
werde,
arbeiten
können.
There
is
a
huge
task
in
educating
the
people
to
try
and
control
this
situation
because
they
soon
will
have
no
young
people
to
work
in
the
industries
that
we
hope
will
flourish.
EUbookshop v2
In
dieser
Hinsicht
blickt
die
Kirche
mit
Wohlwollen
auf
all
jene
Initiativen,
die
darauf
ausgerichtet
sind,
junge
Menschen
dazu
zu
erziehen,
die
Liebe
in
der
Logik
der
Selbsthingabe
zu
leben,
mit
einer
hohen
und
schenkenden
Auffassung
der
Sexualität.
In
this
perspective
the
Church
sees
favourably
those
initiatives
which
aim
at
teaching
young
people
to
live
love
in
the
logic
of
the
gift
of
self
with
a
high
altruistic
vision
of
sexuality.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
alle
Siebenjährigen
dazu
erziehen,
an
die
Hierarchie
zu
denken,
denn
nach
dem
siebenten
Lebensjahr
erlangt
ihr
Bewusstsein
schon
für
das
ganze
Leben
unauslöschliche
Spuren.
One
must
train
all
seven-year-olds
to
remember
the
Hierarchy,
because
after
the
seventh
year
the
consciousness
already
acquires
traces
indelible
for
the
entire
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Die
Eltern
werden
vor
Gott
dafür
verantwortlich
sein,
daß
sie
ihre
Kinder
dazu
erziehen,
Gottes
Gesetze
zu
befolgen
und
Ihn
zu
ehren.
Parents
will
be
responsible
before
God
for
educating
their
children
to
obey
God's
laws
and
honor
him.
ParaCrawl v7.1
Diese
Initiative
zielt
ferner
darauf
ab,
die
Mitarbeiter,
Lieferanten
und
Gäste
zu
informieren,
zu
beeinflussen
und
dazu
zu
erziehen,
mehr
Bewusstsein
für
Themen
in
Verbindung
mit
Nachhaltigkeit
zu
entwickeln,
denn
unser
oberstes
Ziel
ist
es,
unseren
Gästen
einen
besseren
Aufenthalt
zu
bieten.
This
initiative
aims
in
fact
to
inform,
influence
and
educate
the
staff,
suppliers
and
guests
to
have
greater
regard
for
issues
of
sustainable
and
to
offer
our
guests
a
better
stay.
Contacts
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
junge
Menschen
dazu
erziehen,
dass
sie
zu
Botschaftern
des
Friedens
werden",
so
der
Erzbischof
weiter.
We
have
to
educate
young
people
to
be
ambassadors
of
peace",
he
noted.
ParaCrawl v7.1
Sie
findet
ihn
in
einer
weiteren
aberwitzigen,
übersteilen
These,
die
das
Zentrum
ihres
Artikels
ist:
Broadie
behauptet,
dass
Platon
ganz
bewusst
eine
erkennbar
falsche
Darlegung
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
einer
ernstgemeinten
Darlegung
verfasst
habe,
um
den
Leser
dazu
zu
erziehen,
seine
eigene
Urteilskraft
zu
benutzen
(Broadie
(2013)
S.
251,
256
f.,
268).
She
finds
her
way
out
in
another
ludicrous
and
overconfident
thesis
which
is
at
the
core
of
her
article:
Broadie
claims
that
Plato
intentionally
wrote
a
story
which
is
clearly
recognizable
as
a
wrong
story
in
immediate
relation
to
a
very
serious
consideration,
in
order
to
educate
the
reader
in
his
power
of
judgement
(Broadie
(2013)
pp.
251,
256
f.,
268).
ParaCrawl v7.1