Translation of "Zu erziehen" in English
Daher
ist
es
unsere
Pflicht,
sie
zu
schützen
und
zu
erziehen.
It
is
therefore
our
duty
to
protect
and
educate
them.
Europarl v8
Cameron
Herold:
Wir
sollten
unsere
Kinder
zu
Unternehmern
erziehen.
Cameron
Herold:
Let's
raise
kids
to
be
entrepreneurs
TED2013 v1.1
Meine
Mutter
musste
schwer
arbeiten,
um
uns
zu
erziehen.
My
mother
worked
hard
in
order
to
raise
us.
Tatoeba v2021-03-10
Erzählen
Sie
mir
nicht,
wie
ich
meine
Kinder
zu
erziehen
habe!
Don't
tell
me
how
to
raise
my
children.
Tatoeba v2021-03-10
Ihre
Art
ihre
Kinder
zu
erziehen
ist
extrem
ungewöhnlich.
Their
manner
of
bringing
up
their
children
is
extremely
unusual.
Tatoeba v2021-03-10
Erzähle
mir
nicht,
wie
ich
meine
Kinder
zu
erziehen
habe!
Don't
tell
me
how
to
raise
my
children.
Tatoeba v2021-03-10
Erzählt
mir
nicht,
wie
ich
meine
Kinder
zu
erziehen
habe!
Don't
tell
me
how
to
raise
my
children.
Tatoeba v2021-03-10
Sind
diese
beiden
Menschen
moralisch
in
der
Lage,
einen
Jungen
zu
erziehen?
Are
these
two
people
morally
fit
to
bring
up
an
adolescent
to
proper
manhood?
OpenSubtitles v2018
Die
werden
Sie
zu
guten
Christen
erziehen.
They
will
educate
you
to
good
Christians.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
will
versuchen,
ihn
zu
erziehen.
Yes,
I
want
to
try
to
educate
him.
OpenSubtitles v2018
Liebe
Clara,
den
ganzen
Winter
hast
du
David
zu
erziehen
versucht.
My
dear
Clara,
All
winter
long
I've
observed
your
attempts
To
teach
David.
He
grows
ever
more
sullen
and
stubborn.
OpenSubtitles v2018
Was
für
eine
Art,
ein
Kind
zu
erziehen.
If
that
ain't
a
fine
way
to
bring
up
a
kid,
hanging
around
a
saloon!
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Spaß
machen,
sie
zu
erziehen.
Oh,
it's
gonna
be
such
fun
bringing
her
up.
OpenSubtitles v2018
Ziel
war
es,
die
jugendlichen
Straftäter
"zur
Verantwortung
zu
erziehen".
In
short,
the
model
aims
to
"teach
responsibility".
TildeMODEL v2018
Erst
versuchen
wir,
unsere
Eltern
zu
erziehen,
ok?
First,
let's
try
to
parent
the
parents.
OK?
OpenSubtitles v2018
Die
Chance,
unsere
Tochter
zu
erziehen.
The
chance
to
raise
our
daughter.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
vor,
das
Kind
im
katholischen
Glauben
zu
erziehen?
You
do
plan
to
raise
this
child
in
the
Catholic
faith?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wenn
man
nichts
will,
außer
sein
Kind
richtig
zu
erziehen,
Maybe
if
you
want
nothing
more
but
to
bring
up
your
child.
OpenSubtitles v2018
Eine
Teenagerin
zu
erziehen
ist
schwer,
ohne
dass
die
Nachbarn
sie
decken.
You
know,
it
is
hard
enough
raising
a
teenager
without
your
neighbors
covering
for
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
ich
bin
nicht
sensibel
genug,
um
ein
Mädchen
zu
erziehen.
I
don't
think
I'm
sensitive
enough
to
raise
a
girl.
OpenSubtitles v2018
Es
schien
so
einfach
für
sie
zu
sein,
Kinder
zu
erziehen.
It
seemed
easy
for
her
to
have
children
and
raise
them.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
Eriks
Aufgabe,
Ihre
Kinder
zu
erziehen,
sondern
Ihre.
It's
not
Erik's
job
to
raise
your
children.
That's
your
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
vor,
unser
Kind
mit
Geduld
und
Verständnis
zu
erziehen.
I
intend
to
raise
our
child
with
patience
and
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
sie
wird
schwer
zu
erziehen
sein.
I'm
afraid
she'll
be
hard
to
bring
up.
OpenSubtitles v2018
Überlasst
es
den
Schwulen,
die
einzige
unterforderte
Asiatin
Amerikas
zu
erziehen.
Oh,
leave
it
to
the
gays
To
raise
the
only
underachieving
asian
in
america.
OpenSubtitles v2018
Unfähig,
Kinder
zu
guten
Katholiken
zu
erziehen.
Unsuitable
to
bring
up
good
Catholic
children.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
den
Bengel
zu
erziehen!
I'm
trying
to
raise
that
kid!
OpenSubtitles v2018