Translation of "Dazu befragen" in English

Ich glaube, Sie sollten dazu die Kommission befragen.
I think you should ask the Commission about this.
Europarl v8

Wir können ganz schnell den Herrn Berichterstatter dazu befragen.
We can put a very quick question to the rapporteur about that.
Europarl v8

Gemäß unserer Geschäftsordnung werde ich das Parlament dazu befragen.
Mr Krarup, on behalf of his group, has just moved a request for referral back to committee.
Europarl v8

Ich schlage vor, dazu befragen Sie Nicholai Kurzon.
I suggest you question Nicholai Kurzon.
OpenSubtitles v2018

Die Dienstaufsicht wird Sie dazu offiziell befragen.
They're gonna take you to IA to be formally interviewed.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten ihn noch einmal nach dem Kampf dazu befragen.
I think we should ask him again after the fight, though.
OpenSubtitles v2018

Sie ist die, die wir dazu befragen sollten.
She's the one we should be questioning.
OpenSubtitles v2018

Das hoffe ich, aber ich möchte den Aufsichtsrat selbst dazu befragen.
I hope so, but I'd like to speak directly with the board myself.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten einen an Bord holen und dazu befragen.
We should bring one of them aboard for questioning.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das Internet dazu befragen, ist das hier die Antwort.
If you ask the Internet, this is what you'll be told.
TED2020 v1

Sie wollen ihn unter Eid dazu befragen, - ob Sie lügen.
They want to ask him under oath if you're lying.
OpenSubtitles v2018

Kann ich den Zeugen dazu befragen?
Can I interview the witness?
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Plenum zu gegebener Zeit wieder dazu befragen.
I will put that question to the House when the lime comes.
EUbookshop v2

Wir können auch gerne die Kommission noch einmal dazu befragen.
So I would ask for this report to be referred back to committee.
EUbookshop v2

Dürfen wir die Kinder dazu befragen?
You mind if we interview a few of the kids?
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne Herrn Ishii dazu befragen.
I would like to meet Mr. Ishii, the priest.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Frau Sable noch einmal dazu befragen.
Sable to speak of these new statements. Sable, do you remember any conversation with Mr. Schneider ... on any discontent Birk for his work on Advertising?
OpenSubtitles v2018

Ein Reporter könnte den Premier oder den Außenminister dazu befragen.
A reporter might ask the Premier or the Foreign Minister about this.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Plenum dazu befragen.
I will therefore put this to the House.
Europarl v8

Selbstverständlich kann man auch dazu die Computer befragen.
Of course, one may question computers about that, too.
ParaCrawl v7.1

Sie arbeiten an einem Thema und möchten dazu einen Wissenschaftler befragen?
Would you like to speak with an expert for a commentary or an interview?
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich werde ich vorher - und zwar am Freitag - alle Mitgliedstaaten dazu befragen.
Naturally, I shall first consult all of the Member States and this is something that we want to do on Friday.
Europarl v8

Ich frage mich, was die Öffentlichkeit sagen würde, wenn wir sie dazu befragen würden.
I wonder what the public would say if we asked them about this.
Europarl v8

Wir wollten Sie dazu befragen.
We wanted to ask you about it.
OpenSubtitles v2018

Wolltest du mich nicht dazu befragen, dass Ms. Kringle und Officer Dougherty die Stadt verließen?
You wanted to interview me about Ms. Kringle leaving town with Officer Dougherty? Oh. Right.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich werde Miss Watson schon noch dazu befragen, was passiert ist.
Oh, I'll be asking Miss Watson what happened.
OpenSubtitles v2018

Wie ich Catherine sagte, bin ich nicht die, die Sie dazu befragen sollten.
I've been saying to Catherine, I'm not really the person you need to be talking to.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihn dazu befragen.
We need to ask him about it.
OpenSubtitles v2018