Translation of "Dazu auffordern" in English
Wir
müssen
sie
dazu
auffordern
auch
ihren
Teil
zu
tun.
We
have
to
ask
them
also
to
do
their
part.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
sollte
den
ukrainischen
Generalstaatsanwalt
dazu
auffordern,
dieses
Verbot
aufzuheben.
The
European
Parliament
should
ask
the
Ukrainian
Prosecutor
General
to
lift
this
ban.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dazu
auffordern,
die
Frage
von
Herrn
Watts
zu
beantworten.
I
invite
you
to
reply
to
Mr
Watts'
question.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
Sie
wenn
nötig
dazu
auffordern.
Parliament
will
challenge
you
to
do
so
if
need
be.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
finde,
dass
Sie
ihn
dazu
auffordern
sollten.
Mr
President,
I
think
that
you
should
invite
him
to
do
so.
Europarl v8
Dementsprechend
müssen
wir
Brasilien
dazu
auffordern,
dieses
Abkommen
zu
achten.
As
such,
we
must
address
an
appeal
to
Brazil
to
respect
this
agreement.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
den
Ratsvorsitz
dazu
auffordern,
dieses
Problem
prioritär
anzugehen.
I
would
therefore
call
on
the
Council
Presidency
to
make
this
a
priority.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Mitgliedstaaten
dringend
dazu
auffordern,
ihre
Verantwortungen
zu
übernehmen.
The
Commission
will
insist
that
the
Member
States
assume
their
responsibilities.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Regierungen
dazu
auffordern,
ihre
internationalen
Verpflichtungen
wirklich
zu
erfüllen.
We
have
to
demand
that
governments
really
do
keep
the
international
agreements.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
auch
dazu
auffordern,
einen
kühlen
Kopf
zu
bewahren.
We
would
also
like
to
urge
people
not
to
overreact.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
die
Mitgliedstaaten
dazu
auffordern,
am
Moratorium
festzuhalten.
All
I
can
do,
therefore,
is
call
upon
the
Member
States
to
stick
to
the
moratorium.
Europarl v8
Ich
will
sie
dazu
ausdrücklich
auffordern.
I
want
to
challenge
them
outright
to
do
so.
Europarl v8
Ich
möchte
demzufolge
jeden
dringend
dazu
auffordern,
dies
morgen
anzusprechen.
I
would
therefore
like
to
urge
everyone
to
address
this
tomorrow.
Europarl v8
Sie
können
daher
den
Parlamentspräsidenten
dazu
auffordern,
ein
entsprechendes
Schreiben
zu
verfassen.
You
may
therefore
invite
the
President
of
Parliament
to
write
in
such
a
manner.
Europarl v8
Sie
sollte
Frankreich,
Deutschland
und
Portugal
dazu
auffordern,
es
ihr
gleichzutun.
The
European
Community
should
invite
France,
Germany
and
Portugal
to
follow
in
doing
the
same.
TildeMODEL v2018
Wir
können
selbstverständlich
Frankreich
dazu
auffordern,
das
Strafrecht
zu
revidieren.
We
can
obviously
suggest
to
France
what
she
should
do
regarding
penalties.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Gründen
möchte
ich
dazu
auffordern,
den
Antrag
wegfallen
zu
lassen.
So,
under
Rule
5(3),
I
request
that
the
proceedings
be
suspended.
EUbookshop v2
Wie
kannst
du
mich
dazu
auffordern
das
aufzugeben?
How
can
you
ask
me
to
give
them
up?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
auch
die
Kommission
nachdrücklich
dazu
auffordern.
I
would
urge
the
Commission,
too,
to
take
this
on
board.
Europarl v8
Sie
werden
weiterhin
andere
Länder
dazu
auffordern,
ähnliche
Schritte
zu
unternehmen.
They
continue
to
urge
other
countries
to
take
similar
action.
EUbookshop v2
Ich
möchte
hiermit
auch
gerne
dazu
auffordern,
dem
vorliegenden
Entschließungsantrag
zuzustimmen.
I
should
also
like
to
encourage
you
to
vote
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
EUbookshop v2
Wir
müssen
unsere
dänischen
Kollegen
mit
Nachdruck
dazu
auffordern,
mit
uns
zusammenzuarbeiten.
Just
think
how
often
we
in
this
Parliament
have
had
to
pass
very
severe
judgment
on
the
European
summits
and
councils.
EUbookshop v2
Zudem
können
Sie
Ihr
externes
Profil
jederzeit
löschen
oder
uns
dazu
auffordern.
In
addition,
you
can
delete
your
external
profile
at
any
time
or
ask
us
to
do
so.
CCAligned v1