Translation of "Dazu auffordern" in English

Wir müssen sie dazu auffordern auch ihren Teil zu tun.
We have to ask them also to do their part.
Europarl v8

Das Europäische Parlament sollte den ukrainischen Generalstaatsanwalt dazu auffordern, dieses Verbot aufzuheben.
The European Parliament should ask the Ukrainian Prosecutor General to lift this ban.
Europarl v8

Ich möchte Sie dazu auffordern, die Frage von Herrn Watts zu beantworten.
I invite you to reply to Mr Watts' question.
Europarl v8

Das Parlament wird Sie wenn nötig dazu auffordern.
Parliament will challenge you to do so if need be.
Europarl v8

Herr Präsident, ich finde, dass Sie ihn dazu auffordern sollten.
Mr President, I think that you should invite him to do so.
Europarl v8

Dementsprechend müssen wir Brasilien dazu auffordern, dieses Abkommen zu achten.
As such, we must address an appeal to Brazil to respect this agreement.
Europarl v8

Ich möchte deshalb den Ratsvorsitz dazu auffordern, dieses Problem prioritär anzugehen.
I would therefore call on the Council Presidency to make this a priority.
Europarl v8

Die Kommission wird die Mitgliedstaaten dringend dazu auffordern, ihre Verantwortungen zu übernehmen.
The Commission will insist that the Member States assume their responsibilities.
Europarl v8

Wir müssen die Regierungen dazu auffordern, ihre internationalen Verpflichtungen wirklich zu erfüllen.
We have to demand that governments really do keep the international agreements.
Europarl v8

Wir möchten jedoch auch dazu auffordern, einen kühlen Kopf zu bewahren.
We would also like to urge people not to overreact.
Europarl v8

Ich möchte daher die Mitgliedstaaten dazu auffordern, am Moratorium festzuhalten.
All I can do, therefore, is call upon the Member States to stick to the moratorium.
Europarl v8

Ich will sie dazu ausdrücklich auffordern.
I want to challenge them outright to do so.
Europarl v8

Ich möchte demzufolge jeden dringend dazu auffordern, dies morgen anzusprechen.
I would therefore like to urge everyone to address this tomorrow.
Europarl v8

Sie können daher den Parlamentspräsidenten dazu auffordern, ein entsprechendes Schreiben zu verfassen.
You may therefore invite the President of Parliament to write in such a manner.
Europarl v8

Sie sollte Frankreich, Deutschland und Portugal dazu auffordern, es ihr gleichzutun.
The European Community should invite France, Germany and Portugal to follow in doing the same.
TildeMODEL v2018

Wir können selbstverständlich Frankreich dazu auffordern, das Strafrecht zu revidieren.
We can obviously suggest to France what she should do regarding penalties.
EUbookshop v2

Aus diesen Gründen möchte ich dazu auffordern, den Antrag wegfallen zu lassen.
So, under Rule 5(3), I request that the proceedings be suspended.
EUbookshop v2

Wie kannst du mich dazu auffordern das aufzugeben?
How can you ask me to give them up?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte auch die Kommission nachdrücklich dazu auffordern.
I would urge the Commission, too, to take this on board.
Europarl v8

Sie werden weiterhin andere Länder dazu auffordern, ähnliche Schritte zu unternehmen.
They continue to urge other countries to take similar action.
EUbookshop v2

Ich möchte hiermit auch gerne dazu auffordern, dem vorliegenden Entschließungsantrag zuzustimmen.
I should also like to encourage you to vote in favour of this motion for a resolution.
EUbookshop v2

Wir müssen unsere dänischen Kollegen mit Nachdruck dazu auffordern, mit uns zusammenzuarbeiten.
Just think how often we in this Parliament have had to pass very severe judgment on the European summits and councils.
EUbookshop v2

Zudem können Sie Ihr externes Profil jederzeit löschen oder uns dazu auffordern.
In addition, you can delete your external profile at any time or ask us to do so.
CCAligned v1