Translation of "Dazu ausgestaltet" in English

Die Automationseinrichtung ist ferner dazu ausgestaltet, eine Auswertung der Benutzerausgaben vorzunehmen.
The automation unit is also configured to carry out an evaluation of the user outputs.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Küchenmaschine 10 ist dazu ausgestaltet, vorzugsweise folgendermalien verwendet zu werden.
The kitchen appliance 10 according to the invention is designed to be used, preferably, as follows.
EuroPat v2

Die lösungsgemäße Sortieranlage ist dazu ausgestaltet, flache Gegenstände zu sortieren.
The sorting installation according to the solution is configured in order to sort flat articles.
EuroPat v2

Das Überwachungsmodul 20 ist dazu ausgestaltet, Betriebsparameter des Verbrennungsmotors 220 zu überwachen.
Monitoring module 20 is arranged to monitor operating parameters of internal combustion engine 220 .
EuroPat v2

Dabei ist die Datenschnittstelle weiterhin dazu ausgestaltet, mögliche Peripheriezugriffsfehler beim Kopieren aufzudecken.
Here, the data interface is furthermore configured to detect possible peripheral access errors during copying.
EuroPat v2

Sie ist dazu ausgestaltet, wenigstens eine erfindungsgemäße Bilanziereinrichtung zu betreiben.
It is designed to operate at least one balancing unit according to the present invention.
EuroPat v2

Ferner ist die Steuerung dazu ausgestaltet, eine Bewegung des Antriebs zu überwachen.
In addition, the control is designed to monitor a movement of the drive.
EuroPat v2

Die Schließvorrichtung ist also dazu ausgestaltet, das vorher beschriebene Verfahren auszuführen.
The locking apparatus is thus designed to perform the method described above.
EuroPat v2

Jede Speichertasche ist dazu ausgestaltet, mindestens eine Postsendung auszunehmen.
Each storage pocket is configured to remove at least one mail item.
EuroPat v2

Der Antrieb ist dazu ausgestaltet, die Eingabe-Fördereinrichtung relativ zur Ausgabe-Fördereinrichtung zu bewegen.
The drive is configured to move the input conveyor relative to the output conveyor.
EuroPat v2

Gemäss einer weiteren Ausführungsform ist die Kommunikationseinheit dazu ausgestaltet,
According to a further embodiment the communication unit is designed
EuroPat v2

Das Proxy-Applet 30 ist vorzugsweise insbesondere dazu ausgestaltet, die folgenden Aktionen durchzuführen.
The proxy applet 30 is preferably in particular configured to carry out the following actions.
EuroPat v2

Das System ist insbesondere dazu ausgestaltet, das erfindungsgemäße Verfahren auszuführen.
The system is designed, in particular, to carry out the method according to the first aspect.
EuroPat v2

Die Benutzerschnittstelle ist dazu ausgestaltet, Bild- und/oder Audioinformationen umfassende Benutzerausgaben auszugeben.
The user interface is configured to output user outputs comprising video and/or audio information.
EuroPat v2

In dieser Anordnung ist der Klimaschrank dazu ausgestaltet, die Lagerschächte bzw. das Lagergut zu rütteln.
In this embodiment, the cabinet is designed to shake the storage towers and therefore contents of the objects to be stored.
EuroPat v2

Die distale Kopplungseinrichtung ist beispielsweise dazu ausgestaltet, einen Okulartrichter eines Endoskops zu halten.
By way of example, the distal coupling means is embodied to hold an eyepiece of an endoscope.
EuroPat v2

Die Vorrichtung ist dazu ausgestaltet, einen Gegenstand vom ersten Vereinzeler zum zweiten Vereinzeler zu transportieren.
The apparatus is configured for transporting an object from the first separator to the second separator.
EuroPat v2

Der Halbleiterchip ist dazu ausgestaltet, im Betrieb elektromagnetische Strahlung entweder zu empfangen oder zu emittieren.
The semiconductor chip is configured either to receive or emit electromagnetic radiation when in operation.
EuroPat v2

Die Handhabe ist wiederum dazu ausgestaltet, um beispielsweise mit Hilfe eines Schraubendrehers betätigt zu werden.
That means, in turn, is configured to be actuated for example with the aid of a screw driver.
EuroPat v2

Die Kabelsicherung ist dazu ausgestaltet beziehungsweise so ausgebildet, dass an ihr ein Kabel montierbar ist.
The cable protector is configured or designed such that a cable can be mounted thereon.
EuroPat v2

Der Steg ist dazu ausgestaltet, einen radialen Zugriff von außen auf diesen Freiraum zuzulassen.
To this end, the bar is designed to allow a radial access to this free space from the outside.
EuroPat v2

Die unteren und oberen Anschlagflächen 36, 38 der Aufnahme 16 sind korrespondierend dazu ausgestaltet.
The lower and upper bearing surfaces 36, 38 of the receptacle 16 are configured correspondingly thereto.
EuroPat v2

Des Weiteren ist die Steuereinrichtung µc dazu ausgestaltet, auf ein Schaltmittel 39 Einfluss zu nehmen.
In addition, the control facility ?c is configured to influence a switching means 39 .
EuroPat v2

Andererseits kann die Kontrolleinheit dazu ausgestaltet sein, elektrische Signale zur Steuerung von Pneumatik-Einheiten 12 auszusenden.
On the other hand, the control unit may be designed to emit electrical signals for controlling pneumatic units 12 .
EuroPat v2

Erfindungsgemäß sind die Halbleiterchips jeder Gruppe dazu ausgestaltet, in paarweise voneinander verschiedenen Wellenlängenbereichen zu emittieren.
The semiconductor chips of each group may be configured for emitting in wavelength ranges that differ from one another in pairs.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist die Konverter-Einheit 3 dazu ausgestaltet, ausgangsseitig einen Konstant-Strom zur Verfügung zu stellen.
The converter unit 3 is preferably configured to provide a constant current on the output side.
EuroPat v2

Hier ist der Probendetektor 52 dazu ausgestaltet, die achsiale Bewegung des Betätigungsorgans 37 zu detektieren.
Here, the sample detector 52 is adapted to detect the axial movement of the actuation member 37 .
EuroPat v2

Die Eingabe-Fördereinrichtung ist dazu ausgestaltet, mindestens einen Gegenstand von einer Beladeeinrichtung zum Übergabebereich zu transportieren.
The input conveyor is configured to transport at least one object from a loading device to the transfer area.
EuroPat v2