Translation of "Dazu ausgestaltet" in English
Die
Automationseinrichtung
ist
ferner
dazu
ausgestaltet,
eine
Auswertung
der
Benutzerausgaben
vorzunehmen.
The
automation
unit
is
also
configured
to
carry
out
an
evaluation
of
the
user
outputs.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Küchenmaschine
10
ist
dazu
ausgestaltet,
vorzugsweise
folgendermalien
verwendet
zu
werden.
The
kitchen
appliance
10
according
to
the
invention
is
designed
to
be
used,
preferably,
as
follows.
EuroPat v2
Die
lösungsgemäße
Sortieranlage
ist
dazu
ausgestaltet,
flache
Gegenstände
zu
sortieren.
The
sorting
installation
according
to
the
solution
is
configured
in
order
to
sort
flat
articles.
EuroPat v2
Das
Überwachungsmodul
20
ist
dazu
ausgestaltet,
Betriebsparameter
des
Verbrennungsmotors
220
zu
überwachen.
Monitoring
module
20
is
arranged
to
monitor
operating
parameters
of
internal
combustion
engine
220
.
EuroPat v2
Dabei
ist
die
Datenschnittstelle
weiterhin
dazu
ausgestaltet,
mögliche
Peripheriezugriffsfehler
beim
Kopieren
aufzudecken.
Here,
the
data
interface
is
furthermore
configured
to
detect
possible
peripheral
access
errors
during
copying.
EuroPat v2
Sie
ist
dazu
ausgestaltet,
wenigstens
eine
erfindungsgemäße
Bilanziereinrichtung
zu
betreiben.
It
is
designed
to
operate
at
least
one
balancing
unit
according
to
the
present
invention.
EuroPat v2
Ferner
ist
die
Steuerung
dazu
ausgestaltet,
eine
Bewegung
des
Antriebs
zu
überwachen.
In
addition,
the
control
is
designed
to
monitor
a
movement
of
the
drive.
EuroPat v2
Die
Schließvorrichtung
ist
also
dazu
ausgestaltet,
das
vorher
beschriebene
Verfahren
auszuführen.
The
locking
apparatus
is
thus
designed
to
perform
the
method
described
above.
EuroPat v2
Jede
Speichertasche
ist
dazu
ausgestaltet,
mindestens
eine
Postsendung
auszunehmen.
Each
storage
pocket
is
configured
to
remove
at
least
one
mail
item.
EuroPat v2
Der
Antrieb
ist
dazu
ausgestaltet,
die
Eingabe-Fördereinrichtung
relativ
zur
Ausgabe-Fördereinrichtung
zu
bewegen.
The
drive
is
configured
to
move
the
input
conveyor
relative
to
the
output
conveyor.
EuroPat v2
Gemäss
einer
weiteren
Ausführungsform
ist
die
Kommunikationseinheit
dazu
ausgestaltet,
According
to
a
further
embodiment
the
communication
unit
is
designed
EuroPat v2
Das
Proxy-Applet
30
ist
vorzugsweise
insbesondere
dazu
ausgestaltet,
die
folgenden
Aktionen
durchzuführen.
The
proxy
applet
30
is
preferably
in
particular
configured
to
carry
out
the
following
actions.
EuroPat v2
Das
System
ist
insbesondere
dazu
ausgestaltet,
das
erfindungsgemäße
Verfahren
auszuführen.
The
system
is
designed,
in
particular,
to
carry
out
the
method
according
to
the
first
aspect.
EuroPat v2
Die
Benutzerschnittstelle
ist
dazu
ausgestaltet,
Bild-
und/oder
Audioinformationen
umfassende
Benutzerausgaben
auszugeben.
The
user
interface
is
configured
to
output
user
outputs
comprising
video
and/or
audio
information.
EuroPat v2
In
dieser
Anordnung
ist
der
Klimaschrank
dazu
ausgestaltet,
die
Lagerschächte
bzw.
das
Lagergut
zu
rütteln.
In
this
embodiment,
the
cabinet
is
designed
to
shake
the
storage
towers
and
therefore
contents
of
the
objects
to
be
stored.
EuroPat v2
Die
distale
Kopplungseinrichtung
ist
beispielsweise
dazu
ausgestaltet,
einen
Okulartrichter
eines
Endoskops
zu
halten.
By
way
of
example,
the
distal
coupling
means
is
embodied
to
hold
an
eyepiece
of
an
endoscope.
EuroPat v2
Die
Vorrichtung
ist
dazu
ausgestaltet,
einen
Gegenstand
vom
ersten
Vereinzeler
zum
zweiten
Vereinzeler
zu
transportieren.
The
apparatus
is
configured
for
transporting
an
object
from
the
first
separator
to
the
second
separator.
EuroPat v2
Der
Halbleiterchip
ist
dazu
ausgestaltet,
im
Betrieb
elektromagnetische
Strahlung
entweder
zu
empfangen
oder
zu
emittieren.
The
semiconductor
chip
is
configured
either
to
receive
or
emit
electromagnetic
radiation
when
in
operation.
EuroPat v2
Die
Handhabe
ist
wiederum
dazu
ausgestaltet,
um
beispielsweise
mit
Hilfe
eines
Schraubendrehers
betätigt
zu
werden.
That
means,
in
turn,
is
configured
to
be
actuated
for
example
with
the
aid
of
a
screw
driver.
EuroPat v2
Die
Kabelsicherung
ist
dazu
ausgestaltet
beziehungsweise
so
ausgebildet,
dass
an
ihr
ein
Kabel
montierbar
ist.
The
cable
protector
is
configured
or
designed
such
that
a
cable
can
be
mounted
thereon.
EuroPat v2
Der
Steg
ist
dazu
ausgestaltet,
einen
radialen
Zugriff
von
außen
auf
diesen
Freiraum
zuzulassen.
To
this
end,
the
bar
is
designed
to
allow
a
radial
access
to
this
free
space
from
the
outside.
EuroPat v2
Die
unteren
und
oberen
Anschlagflächen
36,
38
der
Aufnahme
16
sind
korrespondierend
dazu
ausgestaltet.
The
lower
and
upper
bearing
surfaces
36,
38
of
the
receptacle
16
are
configured
correspondingly
thereto.
EuroPat v2
Des
Weiteren
ist
die
Steuereinrichtung
µc
dazu
ausgestaltet,
auf
ein
Schaltmittel
39
Einfluss
zu
nehmen.
In
addition,
the
control
facility
?c
is
configured
to
influence
a
switching
means
39
.
EuroPat v2
Andererseits
kann
die
Kontrolleinheit
dazu
ausgestaltet
sein,
elektrische
Signale
zur
Steuerung
von
Pneumatik-Einheiten
12
auszusenden.
On
the
other
hand,
the
control
unit
may
be
designed
to
emit
electrical
signals
for
controlling
pneumatic
units
12
.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
sind
die
Halbleiterchips
jeder
Gruppe
dazu
ausgestaltet,
in
paarweise
voneinander
verschiedenen
Wellenlängenbereichen
zu
emittieren.
The
semiconductor
chips
of
each
group
may
be
configured
for
emitting
in
wavelength
ranges
that
differ
from
one
another
in
pairs.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
die
Konverter-Einheit
3
dazu
ausgestaltet,
ausgangsseitig
einen
Konstant-Strom
zur
Verfügung
zu
stellen.
The
converter
unit
3
is
preferably
configured
to
provide
a
constant
current
on
the
output
side.
EuroPat v2
Hier
ist
der
Probendetektor
52
dazu
ausgestaltet,
die
achsiale
Bewegung
des
Betätigungsorgans
37
zu
detektieren.
Here,
the
sample
detector
52
is
adapted
to
detect
the
axial
movement
of
the
actuation
member
37
.
EuroPat v2
Die
Eingabe-Fördereinrichtung
ist
dazu
ausgestaltet,
mindestens
einen
Gegenstand
von
einer
Beladeeinrichtung
zum
Übergabebereich
zu
transportieren.
The
input
conveyor
is
configured
to
transport
at
least
one
object
from
a
loading
device
to
the
transfer
area.
EuroPat v2