Translation of "Davon kommen" in English
Ich
muss
Tom
davon
überzeugen
zu
kommen.
I
must
convince
Tom
to
come.
Tatoeba v2021-03-10
Davon
kommen
420.000
aus
europäischen
Drittländern
und
50.000
sind
Nicht-Europäer.
Of
these,
420,000
come
from
non-EU
European
countries
and
50,000
from
outside
Europe.
TildeMODEL v2018
Du
hast
Chancen,
lebend
davon
zu
kommen.
The
chances
are
you'll
get
off
with
life.
OpenSubtitles v2018
Pa...
du
kannst
sie
doch
nicht
davon
kommen
lassen!
?
Pa...
she
can't
get
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
Gestern
hab
ich
'ne
Schlampe
mit
'ner
Sache
davon
kommen
lassen.
I
let
a
bitch
get
away
with
something
last
night,
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
sie
nicht
ungeschoren
davon
kommen
lassen
sollen.
I
shouldn't
have
let
her
get
away
with
it,
OpenSubtitles v2018
Bring
mir
mehr
davon
und
wir
kommen
ins
Geschäft,
Johnny.
Bring
me
some
more
of
that
and
we
can
do
business,
Johnny.
OpenSubtitles v2018
Davon
kommen
rund
15%
aus
Bewerberländern.
Nearly
15%
of
them
will
come
from
Candidate
Countries.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
diese
Typen
nicht
einfach
davon-
kommen
lassen.
I'm
not
just
gonna
let
these
guys
get
away
with
this.
OpenSubtitles v2018
Du
schießt
um
dich,
und
wir
kommen
davon?
You
shoot
up
a
mall
in
the
middle
of
the
day,
and
we
just
happen
to
get
away?
OpenSubtitles v2018
Eric
redet
die
ganze
Zeit
davon,
dass
du
kommen
sollst.
Eric
is
always
talking
about
you
coming.
OpenSubtitles v2018
Man
benötigt
eine
Lizenz,
um
überhaupt
in
die
Nähe
davon
zu
kommen.
You
need
a
license
to
get
anywhere
near
them.
OpenSubtitles v2018
Alex,
du
kannst
ihn
nicht
mit
Mord
davon
kommen
lassen.
Alex,
you
can't
let
him
get
away
with
murder.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
sie
nicht
damit
davon
kommen
lassen,
Santiago.
We
can't
let
them
get
away
with
this,
Santiago.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
ihn
mit
dem
Diebstahl
deiner
Sachen
nicht
davon
kommen
lassen.
You
can't
let
him
get
away
with
stealing
your
shit.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
tatsächlich
mit
allem
davon
kommen.
You
might
actually
get
away
with
everything.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
wollte
nur
mit
seinem
Leben
davon
kommen.
That
man
only
wanted
to
escape
with
his
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
hielten
Tommy
davon
ab
mit
Mord
davon
zu
kommen.
We
stopped
Tommy
from
getting
away
with
murder.
OpenSubtitles v2018
Damit
er...
damit
davon
kommen
konnte,
so
lange
er
es
tat?
So
he
could--
get
away
with
it
as
long
as
he
did?
OpenSubtitles v2018
Mit
so
einem
Scheiß
lasse
ich
dich
nicht
davon
kommen.
I'm
not
gonna
let
you
get
away
with
this
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
mein,
wie
lange
kannst
du
damit
davon
kommen?
I
mean,
how
long
can
you
get
away
with
something
like
that?
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
ihr
es
wisst,
die
wirklich
bösen
Jungs
kommen
davon!
Just
so
you
know,
the
real
bad
guys
are
getting
away!
OpenSubtitles v2018
Sie
zu
töten,
wird
ihnen
nicht
dabei
helfen,
davon
zu
kommen.
Killing
her
won't
help
you
get
away.
OpenSubtitles v2018
Hätten
Sie
es
bevorzugt,
wenn
wir
ihn
hätten
davon
kommen
lassen.
Would
you
have
preferred
that
we
let
him
get
away?
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
man
jemanden
mit
Vergewaltigung
davon
kommen
lassen?
Why
would
you
let
someone
get
away
with
rape?
Perception.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ihn
damit
nicht
davon
kommen
lassen.
We
can't
let
him
get
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
diesen
Typen
damit
davon
kommen,
dass
er
Ihre
Freundin
tötet?
Come
on,
you're
going
to
let
this
guy
get
away
with
killing
your
friend?
OpenSubtitles v2018