Translation of "Davon kommen" in English

Ich muss Tom davon überzeugen zu kommen.
I must convince Tom to come.
Tatoeba v2021-03-10

Davon kommen 420.000 aus europäischen Drittländern und 50.000 sind Nicht-Europäer.
Of these, 420,000 come from non-EU European countries and 50,000 from outside Europe.
TildeMODEL v2018

Du hast Chancen, lebend davon zu kommen.
The chances are you'll get off with life.
OpenSubtitles v2018

Pa... du kannst sie doch nicht davon kommen lassen! ?
Pa... she can't get away with it.
OpenSubtitles v2018

Gestern hab ich 'ne Schlampe mit 'ner Sache davon kommen lassen.
I let a bitch get away with something last night,
OpenSubtitles v2018

Ich hätte sie nicht ungeschoren davon kommen lassen sollen.
I shouldn't have let her get away with it,
OpenSubtitles v2018

Bring mir mehr davon und wir kommen ins Geschäft, Johnny.
Bring me some more of that and we can do business, Johnny.
OpenSubtitles v2018

Davon kommen rund 15% aus Bewerberländern.
Nearly 15% of them will come from Candidate Countries.
TildeMODEL v2018

Ich kann diese Typen nicht einfach davon- kommen lassen.
I'm not just gonna let these guys get away with this.
OpenSubtitles v2018

Du schießt um dich, und wir kommen davon?
You shoot up a mall in the middle of the day, and we just happen to get away?
OpenSubtitles v2018

Eric redet die ganze Zeit davon, dass du kommen sollst.
Eric is always talking about you coming.
OpenSubtitles v2018

Man benötigt eine Lizenz, um überhaupt in die Nähe davon zu kommen.
You need a license to get anywhere near them.
OpenSubtitles v2018

Alex, du kannst ihn nicht mit Mord davon kommen lassen.
Alex, you can't let him get away with murder.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen sie nicht damit davon kommen lassen, Santiago.
We can't let them get away with this, Santiago.
OpenSubtitles v2018

Du kannst ihn mit dem Diebstahl deiner Sachen nicht davon kommen lassen.
You can't let him get away with stealing your shit.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten tatsächlich mit allem davon kommen.
You might actually get away with everything.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mann wollte nur mit seinem Leben davon kommen.
That man only wanted to escape with his life.
OpenSubtitles v2018

Wir hielten Tommy davon ab mit Mord davon zu kommen.
We stopped Tommy from getting away with murder.
OpenSubtitles v2018

Damit er... damit davon kommen konnte, so lange er es tat?
So he could-- get away with it as long as he did?
OpenSubtitles v2018

Mit so einem Scheiß lasse ich dich nicht davon kommen.
I'm not gonna let you get away with this shit.
OpenSubtitles v2018

Ich mein, wie lange kannst du damit davon kommen?
I mean, how long can you get away with something like that?
OpenSubtitles v2018

Nur damit ihr es wisst, die wirklich bösen Jungs kommen davon!
Just so you know, the real bad guys are getting away!
OpenSubtitles v2018

Sie zu töten, wird ihnen nicht dabei helfen, davon zu kommen.
Killing her won't help you get away.
OpenSubtitles v2018

Hätten Sie es bevorzugt, wenn wir ihn hätten davon kommen lassen.
Would you have preferred that we let him get away?
OpenSubtitles v2018

Wieso sollte man jemanden mit Vergewaltigung davon kommen lassen?
Why would you let someone get away with rape? Perception.
OpenSubtitles v2018

Wir können ihn damit nicht davon kommen lassen.
We can't let him get away with it.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen diesen Typen damit davon kommen, dass er Ihre Freundin tötet?
Come on, you're going to let this guy get away with killing your friend?
OpenSubtitles v2018